Logo YouVersion
Ikona Hľadať

Žalmy 49:1-20

Žalmy 49:1-20 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)

Čujte to, všetky národy, zbystrite sluch, všetci obyvatelia sveta, jednoduchí i vznešení, bohatí spolu s chudobnými! Moje ústa vyslovia múdre výroky a úvahy môjho srdca budú rozumné. Nakloním ucho k prísloviu, za zvuku harfy vyjavím svoju záhadu. Prečo sa mám báť v zlých dňoch, keď ma tiesni zločinnosť záškodníkov, ktorí sa spoliehajú na svoj majetok a vystatujú sa veľkým bohatstvom? Nikto nemôže vykúpiť ani brata, ani za seba dať Bohu cenu zmierenia, lebo priveľké je výkupné za život. Navždy sa musí zriecť toho, že bude žiť naveky a že nikdy neuzrie hrob. Veď vidí, že zomierajú múdri, hynie blázon i nerozumný a svoje bohatstvo nechávajú iným. Navždy majú v hrobe svoj domov a príbytok z rodu na rod, hoci pozemky pomenovali svojím menom. Človek si v blahobyte ani neodpočinie, je ako zviera, ktoré hynie. Taký je údel tých, čo si nerozvážne dôverujú, aj ich nasledovníkov, čo schvaľujú ich reči. — Sela — Rútia sa do podsvetia ako ovce, smrť im bude pastierom. Zostúpia priamo do hrobu, ich podoba sa rozplynie v podsvetí, zostanú bez svojich príbytkov. Mňa však vykúpi Boh, vytrhne ma z moci podsvetia. — Sela — Nemaj obavy, ak niekto bohatne a množí blahobyt svojho domu; veď keď zomrie, nič si nevezme so sebou; jeho blahobyt nezostúpi za ním. Aj keď si zaživa navráva: „Chvália ťa, že si si dobre počínal!“, predsa pôjde k pokoleniu svojich predkov, ktorí už nikdy neuvidia svetlo.

Žalmy 49:1-20 Slovenský ekumenický preklad (SEB)

Čujte to, všetky národy, zbystrite sluch, všetci obyvatelia sveta, jednoduchí i vznešení, bohatí spolu s chudobnými! Moje ústa vyslovia múdre výroky a úvahy môjho srdca budú rozumné. Nakloním ucho k prísloviu, za zvuku harfy vyjavím svoju záhadu. Prečo sa mám báť v zlých dňoch, keď ma tiesni zločinnosť záškodníkov, ktorí sa spoliehajú na svoj majetok a vystatujú sa veľkým bohatstvom? Nikto nemôže vykúpiť ani brata, ani za seba dať Bohu cenu zmierenia, lebo priveľké je výkupné za život. Navždy sa musí zriecť toho, že bude žiť naveky a že nikdy neuzrie hrob. Veď vidí, že zomierajú múdri, hynie blázon i nerozumný a svoje bohatstvo nechávajú iným. Navždy majú v hrobe svoj domov a príbytok z rodu na rod, hoci pozemky pomenovali svojím menom. Človek si v blahobyte ani neodpočinie, je ako zviera, ktoré hynie. Taký je údel tých, čo si nerozvážne dôverujú, aj ich nasledovníkov, čo schvaľujú ich reči. — Sela — Rútia sa do podsvetia ako ovce, smrť im bude pastierom. Zostúpia priamo do hrobu, ich podoba sa rozplynie v podsvetí, zostanú bez svojich príbytkov. Mňa však vykúpi Boh, vytrhne ma z moci podsvetia. — Sela — Nemaj obavy, ak niekto bohatne a množí blahobyt svojho domu; veď keď zomrie, nič si nevezme so sebou; jeho blahobyt nezostúpi za ním. Aj keď si zaživa navráva: „Chvália ťa, že si si dobre počínal!“, predsa pôjde k pokoleniu svojich predkov, ktorí už nikdy neuvidia svetlo.

Žalmy 49:1-20 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)

Zbormajstrovi. Žalm Koreho synov. Čujte to, všetky národy, počúvajte, všetci obyvatelia zeme; vy všetci, prostí aj vznešení, všetci vospolok, bohatí aj chudobní. Moje ústa hovoria múdrosť a moje srdce uvažuje o tom, čo je rozumné. K prísloviam ucho nakláňam, pri zvukoch lýry vysvetlím svoju záhadu. Prečo by som sa mal strachovať v dňoch nešťastných, keď ma obkľučuje zloba tých, čo mi chcú nohy podraziť? Pred tými, čo sa spoliehajú na svoju silu a chvastajú sa nadmerným bohatstvom? Veď sám seba nevykúpi nik, ani nezaplatí Bohu výkupné za seba. Cena za vykúpenie života je príliš vysoká; nikdy nebude stačiť, aby človek žil naveky a zánik neuzrel. Veď vidí, že umierajú aj mudrci, rovnako hynie blázon i hlupák a cudzím nechávajú svoje bohatstvo. Hroby im budú večnými domami, príbytkami z pokolenia na pokolenie, aj keď krajiny pomenovali podľa svojich mien. Veď človek, aj keď má meno, nebude tu trvalo; je ako lichva, čo hynie; v tom je jej podobný. Taký je osud tých, čo sa spoliehajú na seba, a koniec tých, čo sa vo vlastných slovách kochajú. Ako ovce sa ženú do priepasti a smrť je ich pastierom. Padajú strmhlav do hrobu, ich zjav sa pominie: podsvetie im bude príbytkom. No moju dušu Boh vykúpi, z moci podsvetia ma iste vezme k sebe. Netráp sa, ak niekto bohatne a ak sa poklad jeho domu zväčšuje. Lebo keď zomrie, nič si nevezme so sebou, jeho poklad s ním nepôjde. Aj keď si blahoželal za živa: „Budú ťa chváliť, že si si dobre počínal,“ predsa k pokoleniu svojich otcov musí zostúpiť a tí už nikdy svetlo neuzrú.

Žalmy 49:1-20 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)

Pre hudobný prednes. Žalm Kórachovcov. Čujte to, všetky národy, naslúchajte, všetci obyvatelia zeme, pospolití i poprední, napospol bohatí aj chudobní! Moje ústa hovoriť budú múdrosti, a rozjímanie môjho srdca bude rozumné. Nakloním svoje ucho k podobenstvu, za zvukov harfy vysvetlím svoju záhadu. Prečo sa mám báť v dňoch neresti, keď ma obkľučuje neprávosť mojich sliedičov, ktorí sa spoliehajú na svoj majetok a honosia sa svojím veľkým bohatstvom? Nikto nemôže brata vykúpiť, ani Bohu cenu zmierenia zaň vyplatiť, lebo je pridrahé výkupné za jeho dušu. Upustiť musí navždy od toho, "aby žil ďalej naveky a nevidel hrob; "a predsa ho uvidí. Múdri umierajú, blázon i nerozumný spolu hynú a iným nechávajú svoje bohatstvo. Hroby sú naveky ich domami, ich príbytkami z rodu na rod, i keď si zeme svojím menom pomenovali. Ani človek neostáva v nádhere, podobný je statku, ktorý hynie. Taký je osud tých, čo si bláznivo dôverujú, a koniec tých, čo vo svojich ústach majú záľubu. Sela. "Klesnú do podsvetia ako ovce a smrť im bude pastierom; zostúpia priamo do hrobu, ich podoba sa rozplynie a podsvetie im bude príbytkom. "Ale Boh vykúpi mi dušu, z moci podsvetia ma iste vezme. Sela. Neboj sa, keď niekto zbohatne, keď rozmnoží sa sláva jeho domu. Lebo keď zomrie, nevezme všetko so sebou a jeho sláva nezostúpi za ním. "I keď sa blaženým cíti zaživa; i keď ťa chválili, že sa ti dobre vodí, "vrátiš sa k pokoleniu svojich otcov, ktorí už svetlo nikdy neuvidia.