Mufananidzo weYouVersion
Mucherechedzo Wekutsvaka

Zenez 18

18
Abrahanm I Ganny Promet en Garson
1SENYER ti aparet avek Abrahanm parmi bann gran pye dibwa sakre Manmre. Abrahanm ti pe asiz devan son latant, dan lasaler lazournen. 2I ti lev lizye e i ti war trwa zonm pe debout devan li. Kan i ti war zot, i ti kit son latant e taye pour al zwenn zot e prosternen ziska ater. 3I ti dir, “Mon Senyer, silvouple fer mwan plezir, pa ale san aret kot mwan, ou serviter. 4Les mwan anmenn en pe delo pour zot lav zot lipye, e zot ava repoz en pe anba sa pye dibwa. 5Mon ava anmenn dipen, pour ki zot repran zot lafors. Apre, zot ava kontiny zot larout akoz zot in pas par la, pre kot zot serviter.”
Zot ti dir, “Fer parey ou'n dir.”
6Abrahanm ti degaze pour al dir Sara dan latant, “Prepar vit detrwa gato avek trwa mezir lafarin meyer kalite.”
7Abrahanm ti tay kot son troupo, e swazir en zenn bef byen tann e gra. I ti donn son serviter ki ti depese pour prepare. 8Apre, i ti pran dile kaye ek dile fre, ek lavyann ki ti'n ganny prepare, e servi son bann viziter. Letan zot ti pe manze, Abrahanm ti reste debout lanmenm pre avek zot anba pye dibwa.
9Zot ti demann li, “Oli ou fanm, Sara?”
I ti reponn, “I dan latant.”
10Enn parmi bann viziter ti dir li, “Mon pou retourn kot ou, lannen prosenn. Ou fanm, Sara pou ganny en garson.”
Sara ti pe ekoute devan lantre latant, deryer Abrahanm. 11Tou le de, Abrahanm ek Sara ti vye, en bon laz; Sara ti'n aret ganny son reg.
12Alor, Sara ti riye dan li menm. I ti dir: Mon tro vye e ize; dayer, mon mari osi i vye, eski mon pou kapab ganny ankor plezir?
13Alor, SENYER ti dir Abrahanm, “Akoz Sara in riye, e akoz i'n dir: Eski mon pou vreman ganny zanfan, la ki mon'n vye? 14Eski i annan keksoz ki enposib pour SENYER? Lannen prosenn, kan letan in bon, mon pou retournen, e Sara ava ganny en garson.”
15Me akoz i ti per, Sara ti koz manti. I ti dir, “Mon pa'n riye.”
“Wi! Ou'n riye,” SENYER ti dir.
Abrahanm I Pled pour Sodonm
16Apre sa, bann zonm ti leve pour ale e regard dan direksyon Sodonm. Abrahanm ti mars avek zot pour kondwir zot. 17SENYER ti dir, “Eski mon pou kasyet avek Abrahanm sa ki mon pou fer, 18la ki i pou vin zanset en gran pep pwisan, e tou nasyon lo later ava ganny beni atraver li? 19Annefe, mon'n swazir li, pour li ansenny son bann zanfan ek son desandans apre li, pour zot gard komannman SENYER dapre lazistis ek ladrwatir. Konmsa, SENYER ava akonpli sa ki i'n promet Abrahanm.”
20Apre, SENYER ti dir, “Akoz lakizasyon kont Sodonm ek Gomor i gran e zot pese i grav, 21mon bezwen desann pour war si zot bann aksyon i parey bann lakizasyon ki mon'n tande lo zot; si zot in fer li oubyen non, mon pou konnen.”
22Sa bann zonm ti al dan direksyon Sodonm; me Abrahanm ti reste debout devan SENYER. 23I ti aprose e demann li, “Eski ou pou vreman detri bann zis ansanm avek bann koupab? 24Sipoze, i annan 50 inosan dan lavil; eski ou pou vreman detri lavil san pardonn li akoz sa 50 zis? 25Ou pa kapab detri bann zis ansanm avek bann koupab. Sa enn ki zis pa kapab annan menm sor avek sa enn ki koupab! Eski menm bann ziz sa later antye pa pou azir dapre lazistis?”
26SENYER ti reponn, “Si mon trouv 50 zis dan Sodonm, akoz zot, mon pou pardonn lavil antye.”
27Abrahanm ti reponn, “Eskiz mwan pour koz avek ou SENYER, mwan ki zis lapousyer ek lasann. 28Sipoze napa 50, i mank senk pour fer 50. Eski ou pou detri lavil antye akoz sa senk ki manke?”
SENYER ti reponn, “Mon pa pou detri lavil si mon trouv 45 zis.”
29Abrahanm ti kontinyen, “Sipoze i annan 40 inosan.”
SENYER ti reponn, “Akoz sa 40 inosan, mon pa pou detri lavil.”
30Abrahanm ti dir, “Mon sipliy ou SENYER, pa ankoler si mon koz ankor. Sipoze i annan 30.”
SENYER ti dir, “Mon pa pou detri li, si mon trouv 30.”
31Abrahanm ti dir, “Eskiz mwan pour oze koz avek ou SENYER. Sipoze i annan 20 zis.”
SENYER ti dir, “Akoz sa 20, mon pa pou detri lavil.”
32Abrahanm ti dir, “Mon sipliy ou SENYER, pa ankoler, si mon koz ankor en dernyen fwa. Sipoze i annan 10 zis?”
SENYER ti dir, “Akoz sa 10 zis, mon pa pou detri lavil.” 33Apre ki i ti'n fini koz avek Abrahanm, SENYER ti kontiny son semen; Abrahanm ti retourn kot li.

Zvasarudzwa nguva ino

Zenez 18: BSK

Sarudza vhesi

Pakurirana nevamwe

Sarudza zvinyorwa izvi

None

Unoda kuti zviratidziro zvako zvichengetedzwe pamidziyo yako yose? Nyoresa kana kuti pinda