聖路加福音 23
23
主被妄告
1眾人就都起來,解送耶穌到比拉多那裏。 2#23:2 前三天,耶穌才給他們說了:皇帝的,該歸皇帝;如今乃妄告耶穌禁止民人納稅;又妄告耶穌要造反。蓋不如此告,恐不足感動外教人比拉多也;惟所告第三款,卻是真的,但不是照他們的意思:耶穌是天主所許的基督,降來人世,只為立天國,並非立世俗國。所以按他們意思,也是妄告。告他說:「我們見這個人,惑亂我們的百姓,不許給凱撒納稅,又自稱是基督王。」 3比拉多問耶穌說:「你是猶太人王麼?」耶穌答說:「你說的是。」 4比拉多就對司祭長,及眾人說:「我在這人身上,察不出什麼罪來。」 5但他們越發固執,說:「他搖動百姓,施教於猶太全境,從加利肋亞起首,直到這裏。」 6比拉多一聽見加利肋亞就問:「他是加利肋亞人麼?」 7#23:7 黑落德平日駐第伯理亞府,來耶路撒冷過巴斯卦瞻禮,曾殺施洗若翰;原是一個兇殘淫亂之人,又不願悔改。對於這樣人,耶穌不屑與言;憑猶太人任意妄告;不說一句話,保護自己。既知道他屬黑落德所管,就把他轉送於黑落德,黑落德那幾天也在耶路撒冷。
黑落德前一言不發
8 黑落德見了耶穌,甚是喜歡;因為他聽見過耶穌許多的事,早就盼望見他;也指望見他行個聖跡。 9所以就盤問耶穌,說了許多的話。到底耶穌一言不答。 10那些司祭長,及經師們,站在那裏,不住的告他。 11#23:11 (白衣)按希臘原文,是鮮明之衣,或白或紅;以此衣衣耶穌,純是輕慢耍笑的意思。黑落德同他的侍衛兵,就輕慢耶穌,耍笑他,給他穿上一身白衣裳,又把他送回比拉多那裏。 12從前黑落德與比拉多彼此有仇;就在那一天,成了朋友。
明認耶穌無罪
13 # 23:13 (為官為民的)為官的,指民間的紳士長老。 比拉多把眾司祭長,及為官為民的,都叫上來, 14向他們說:「你們給我送這個人來,說他惑亂百姓。你看,我在你們面前,審問了他,你們所告他的那些罪,我並查不出一條來。 15黑落德也是一樣;因為我打發你們到他那裏去;你看,為他所行的,也沒有該死的罪。 16所以我把他打一頓,就放開他罷了。」
尚不如一兇犯
17每逢這瞻禮日,總督就該給他們放開一個囚犯。 18眾人齊聲喊叫說:「除去這個人,給我們放開巴拉巴。」 19原來巴拉巴是因為在城裏作亂殺人,被押在監的。 20比拉多願意放開耶穌,就又勸說他們。 21他們卻喊叫說:「釘他十字架上,釘他十字架上。」 22比拉多第三次向他們說:「他作了什麼惡事,我並查不出他有什麼該死的罪來;所以我要打他,然後放開他罷了。」 23#23:23 比拉多越就合,惡黨越兇橫;明知耶穌無罪,卻又命鞭打耶穌;繼又定死罪。此其所以為惡官也。乃他們大聲迫逼,總是求釘耶穌十字架上,喊叫的更甚了。 24比拉多就定了案,依着他們所求的辦理。 25把他們所討要他的那個,因作亂殺人,被押在監的,給他們放開;卻把耶穌交給他們,由他們隨意作主。
26 # 23:26 耶穌從昨天晚上,出流血汗,一夜未眠,受了許多虐待;天明以後,又受鞭打,茨冠諸苦,困乏已極,力量全無;惡黨見耶穌如此,乃勉強一外方人替他背十字架。 領出耶穌去的時候,有一個西肋奈人西滿,從鄉下來,他們就拉住他硬派他背着十字架,跟隨耶穌。 27跟隨耶穌的,有眾多的民人,及許多婦女;這些婦女,搥胸悲號,哭耶穌。 28耶穌乃轉身向他們說:「耶路撒冷女子,你們不要哭我;但該哭你們自己,及你們的兒女。 29#23:29 (將有一日)指耶路撒冷被毀之日;當時哭耶穌的婦女,或本身,或他們兒女,必要經着。到那時候,困苦難當,極願早死;所以耶穌見婦女們憐惜自己,就不由的憐惜他們,並憐惜他們的兒女,盼望他們及旁觀的猶太人,聽見這些話,及早回頭,以免大禍;慈哉耶穌聖心!(青綠之木,)指自己;枯槁之木,指罪人。言義人受此重刑,罪人更當何如。因為日期將到,人要說:那荒胎的,及沒有生育的腹,沒有哺養的乳,是有福的。 30那時人要對高山說:倒在我們身上罷;對小山說:蓋起我們來罷。 31因為青綠的樹木,尚且這樣待他,那枯槁的樹木,更該怎樣待他呢?」 32還有兩個罪犯同耶穌一齊領出去受死。
被釘十字架
33到了一個地方,名叫加爾瓦略,就在那裏釘了耶穌在十字架上,又釘了兩個罪犯,一個在右邊,一個在左邊。 34#23:34 耶穌在十字架上,受極兇極慘之苦痛,乃不憐惜自己,而憐惜他人;且憐惜殺害自己的仇人,而求聖父赦宥之:真奇表也。我輩耶穌門徒,睹此奇表,尚可記仇懷恨乎?耶穌說:「父,寛赦他們罷;因為他們不知道他們所作的是什麼事。」#23:34 兵們。就抓鬮分了耶穌的衣裳。 35民人們在那裏,站着觀看,官長同他們,譏笑耶穌說:「他既是救了別人,如今可救他自己,若果然他是基督,是天主所揀選的。」 36兵們也耍笑耶穌;上前來送給他醋(嗑), 37說:「你若是猶太人王,就該救你自己。」 38#23:38 希臘;其語言文字通行各國,為最文雅者;拉丁話,即羅馬帝國的官話;希伯來話,即猶太人之方言。用三國話,大書特書,表明耶穌為王;在比拉多,不過是譏笑的意思;其實有天主深意,寓乎其中。蓋藉此表明耶穌為普世之共主也。四聖史所記互異,或因三國文子,所言不同,各取一式耳。在耶穌上邊,有寫的一個牌子,是用希臘,拉丁,希伯來#23:38 三樣。文字寫的,說:「這是猶太人王。」 39#23:39 在十字架上。掛着的強盜,其中有一個凌辱耶穌說:「你若是基督,就該救你自己,也救我們。」 40#23:40-41 一盜回頭,既責其同伴,又自認己罪,甘心受苦。耶穌當時在萬苦之中,一總的人,都凌辱他,獨這盜認耶穌為救世主;且認他為天國之王,謙遜痛悔,依靠耶穌的仁慈,求他寛赦。真罪人回頭之善表也。那一個就責備他說:「你既是受一樣的刑罰,怎麼也不怕天主呢? 41為我們,是按公義辦的,因為我們所受的,正對我們所行的;但這一位,並沒有做過什麼惡事。」 42又向耶穌說:「主,你多喒到了你的國裏,請記我一念。」 43#23:43 仁慈耶穌立時厚報他,許他當日同享真福;福哉此盜!耶穌給他說:「我實告訴你:今天你就要同我在福域。」
終後諸異
44那時候差不多是六點鐘#23:44 今之正午。,徧地都黑暗了,直到九點鐘#23:44 今之三點鐘。。 45太陽也不明了,殿中帳幔,從中分裂。 46#23:46 大凡人將死時,都是氣息奄奄,萬不能大聲呼號。耶穌如此,亦是聖跡。又呼父,而託付己之靈魂;然後氣絕,死的何等自然!明顯是自由作主。耶穌大聲呼號說:「父,我把我的靈魂,交於爾手。」說了這話,就斷了氣。 47#23:47 (搥胸)是後悔難過的意思。百夫長看見所出現的事,就光榮天主說:「這人真是義人。」 48那些聚在那裏,觀看的眾人,見了所出現的這些事,都搥着胸膛回去。 49至於同耶穌相識的那些人,和那些從加利肋亞跟他來的婦女們,都在遠處站着,觀看這些事。
若塞領屍殯葬
50有一個人,名叫若塞,是公議會的議員,為人善良公義。 51他於眾人所拿的主意,所行的事,並沒有附和;他本是猶太 亞里瑪第亞城的人,素常也盼望天主的國。 52他去見比拉多,討求了耶穌的屍身。 53就#23:53 從十字架上。取下來,用殮布裹好,安放在墳墓裏。#23:53 這墳墓。是鑿的#23:53 一個石洞。,還沒有人在裏頭停放過。 54#23:54 古教以瞻禮六,為預備日;就是備辦一切緊需之物,以便次日罷工。那一日是預備日#23:54 今之瞻禮六日。,罷工日就要起頭#23:54 日歿星出起頭罷工。。 55從加利肋亞同耶穌來的那些婦女,在後邊跟着#23:55 送殯。,觀看那墳墓,並觀看耶穌的屍身,是怎樣安放的。 56回去以後,就預備下香料香液,罷工日,就按規矩罷工。
Zvasarudzwa nguva ino
聖路加福音 23: 蕭靜山注釋本
Sarudza vhesi
Pakurirana nevamwe
Sarudza zvinyorwa izvi
Unoda kuti zviratidziro zvako zvichengetedzwe pamidziyo yako yose? Nyoresa kana kuti pinda
Digital edition of a Chinese New Testament with study notes (1922) by Joseph Hsiao (1855-1924). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
聖路加福音 23
23
主被妄告
1眾人就都起來,解送耶穌到比拉多那裏。 2#23:2 前三天,耶穌才給他們說了:皇帝的,該歸皇帝;如今乃妄告耶穌禁止民人納稅;又妄告耶穌要造反。蓋不如此告,恐不足感動外教人比拉多也;惟所告第三款,卻是真的,但不是照他們的意思:耶穌是天主所許的基督,降來人世,只為立天國,並非立世俗國。所以按他們意思,也是妄告。告他說:「我們見這個人,惑亂我們的百姓,不許給凱撒納稅,又自稱是基督王。」 3比拉多問耶穌說:「你是猶太人王麼?」耶穌答說:「你說的是。」 4比拉多就對司祭長,及眾人說:「我在這人身上,察不出什麼罪來。」 5但他們越發固執,說:「他搖動百姓,施教於猶太全境,從加利肋亞起首,直到這裏。」 6比拉多一聽見加利肋亞就問:「他是加利肋亞人麼?」 7#23:7 黑落德平日駐第伯理亞府,來耶路撒冷過巴斯卦瞻禮,曾殺施洗若翰;原是一個兇殘淫亂之人,又不願悔改。對於這樣人,耶穌不屑與言;憑猶太人任意妄告;不說一句話,保護自己。既知道他屬黑落德所管,就把他轉送於黑落德,黑落德那幾天也在耶路撒冷。
黑落德前一言不發
8 黑落德見了耶穌,甚是喜歡;因為他聽見過耶穌許多的事,早就盼望見他;也指望見他行個聖跡。 9所以就盤問耶穌,說了許多的話。到底耶穌一言不答。 10那些司祭長,及經師們,站在那裏,不住的告他。 11#23:11 (白衣)按希臘原文,是鮮明之衣,或白或紅;以此衣衣耶穌,純是輕慢耍笑的意思。黑落德同他的侍衛兵,就輕慢耶穌,耍笑他,給他穿上一身白衣裳,又把他送回比拉多那裏。 12從前黑落德與比拉多彼此有仇;就在那一天,成了朋友。
明認耶穌無罪
13 # 23:13 (為官為民的)為官的,指民間的紳士長老。 比拉多把眾司祭長,及為官為民的,都叫上來, 14向他們說:「你們給我送這個人來,說他惑亂百姓。你看,我在你們面前,審問了他,你們所告他的那些罪,我並查不出一條來。 15黑落德也是一樣;因為我打發你們到他那裏去;你看,為他所行的,也沒有該死的罪。 16所以我把他打一頓,就放開他罷了。」
尚不如一兇犯
17每逢這瞻禮日,總督就該給他們放開一個囚犯。 18眾人齊聲喊叫說:「除去這個人,給我們放開巴拉巴。」 19原來巴拉巴是因為在城裏作亂殺人,被押在監的。 20比拉多願意放開耶穌,就又勸說他們。 21他們卻喊叫說:「釘他十字架上,釘他十字架上。」 22比拉多第三次向他們說:「他作了什麼惡事,我並查不出他有什麼該死的罪來;所以我要打他,然後放開他罷了。」 23#23:23 比拉多越就合,惡黨越兇橫;明知耶穌無罪,卻又命鞭打耶穌;繼又定死罪。此其所以為惡官也。乃他們大聲迫逼,總是求釘耶穌十字架上,喊叫的更甚了。 24比拉多就定了案,依着他們所求的辦理。 25把他們所討要他的那個,因作亂殺人,被押在監的,給他們放開;卻把耶穌交給他們,由他們隨意作主。
26 # 23:26 耶穌從昨天晚上,出流血汗,一夜未眠,受了許多虐待;天明以後,又受鞭打,茨冠諸苦,困乏已極,力量全無;惡黨見耶穌如此,乃勉強一外方人替他背十字架。 領出耶穌去的時候,有一個西肋奈人西滿,從鄉下來,他們就拉住他硬派他背着十字架,跟隨耶穌。 27跟隨耶穌的,有眾多的民人,及許多婦女;這些婦女,搥胸悲號,哭耶穌。 28耶穌乃轉身向他們說:「耶路撒冷女子,你們不要哭我;但該哭你們自己,及你們的兒女。 29#23:29 (將有一日)指耶路撒冷被毀之日;當時哭耶穌的婦女,或本身,或他們兒女,必要經着。到那時候,困苦難當,極願早死;所以耶穌見婦女們憐惜自己,就不由的憐惜他們,並憐惜他們的兒女,盼望他們及旁觀的猶太人,聽見這些話,及早回頭,以免大禍;慈哉耶穌聖心!(青綠之木,)指自己;枯槁之木,指罪人。言義人受此重刑,罪人更當何如。因為日期將到,人要說:那荒胎的,及沒有生育的腹,沒有哺養的乳,是有福的。 30那時人要對高山說:倒在我們身上罷;對小山說:蓋起我們來罷。 31因為青綠的樹木,尚且這樣待他,那枯槁的樹木,更該怎樣待他呢?」 32還有兩個罪犯同耶穌一齊領出去受死。
被釘十字架
33到了一個地方,名叫加爾瓦略,就在那裏釘了耶穌在十字架上,又釘了兩個罪犯,一個在右邊,一個在左邊。 34#23:34 耶穌在十字架上,受極兇極慘之苦痛,乃不憐惜自己,而憐惜他人;且憐惜殺害自己的仇人,而求聖父赦宥之:真奇表也。我輩耶穌門徒,睹此奇表,尚可記仇懷恨乎?耶穌說:「父,寛赦他們罷;因為他們不知道他們所作的是什麼事。」#23:34 兵們。就抓鬮分了耶穌的衣裳。 35民人們在那裏,站着觀看,官長同他們,譏笑耶穌說:「他既是救了別人,如今可救他自己,若果然他是基督,是天主所揀選的。」 36兵們也耍笑耶穌;上前來送給他醋(嗑), 37說:「你若是猶太人王,就該救你自己。」 38#23:38 希臘;其語言文字通行各國,為最文雅者;拉丁話,即羅馬帝國的官話;希伯來話,即猶太人之方言。用三國話,大書特書,表明耶穌為王;在比拉多,不過是譏笑的意思;其實有天主深意,寓乎其中。蓋藉此表明耶穌為普世之共主也。四聖史所記互異,或因三國文子,所言不同,各取一式耳。在耶穌上邊,有寫的一個牌子,是用希臘,拉丁,希伯來#23:38 三樣。文字寫的,說:「這是猶太人王。」 39#23:39 在十字架上。掛着的強盜,其中有一個凌辱耶穌說:「你若是基督,就該救你自己,也救我們。」 40#23:40-41 一盜回頭,既責其同伴,又自認己罪,甘心受苦。耶穌當時在萬苦之中,一總的人,都凌辱他,獨這盜認耶穌為救世主;且認他為天國之王,謙遜痛悔,依靠耶穌的仁慈,求他寛赦。真罪人回頭之善表也。那一個就責備他說:「你既是受一樣的刑罰,怎麼也不怕天主呢? 41為我們,是按公義辦的,因為我們所受的,正對我們所行的;但這一位,並沒有做過什麼惡事。」 42又向耶穌說:「主,你多喒到了你的國裏,請記我一念。」 43#23:43 仁慈耶穌立時厚報他,許他當日同享真福;福哉此盜!耶穌給他說:「我實告訴你:今天你就要同我在福域。」
終後諸異
44那時候差不多是六點鐘#23:44 今之正午。,徧地都黑暗了,直到九點鐘#23:44 今之三點鐘。。 45太陽也不明了,殿中帳幔,從中分裂。 46#23:46 大凡人將死時,都是氣息奄奄,萬不能大聲呼號。耶穌如此,亦是聖跡。又呼父,而託付己之靈魂;然後氣絕,死的何等自然!明顯是自由作主。耶穌大聲呼號說:「父,我把我的靈魂,交於爾手。」說了這話,就斷了氣。 47#23:47 (搥胸)是後悔難過的意思。百夫長看見所出現的事,就光榮天主說:「這人真是義人。」 48那些聚在那裏,觀看的眾人,見了所出現的這些事,都搥着胸膛回去。 49至於同耶穌相識的那些人,和那些從加利肋亞跟他來的婦女們,都在遠處站着,觀看這些事。
若塞領屍殯葬
50有一個人,名叫若塞,是公議會的議員,為人善良公義。 51他於眾人所拿的主意,所行的事,並沒有附和;他本是猶太 亞里瑪第亞城的人,素常也盼望天主的國。 52他去見比拉多,討求了耶穌的屍身。 53就#23:53 從十字架上。取下來,用殮布裹好,安放在墳墓裏。#23:53 這墳墓。是鑿的#23:53 一個石洞。,還沒有人在裏頭停放過。 54#23:54 古教以瞻禮六,為預備日;就是備辦一切緊需之物,以便次日罷工。那一日是預備日#23:54 今之瞻禮六日。,罷工日就要起頭#23:54 日歿星出起頭罷工。。 55從加利肋亞同耶穌來的那些婦女,在後邊跟着#23:55 送殯。,觀看那墳墓,並觀看耶穌的屍身,是怎樣安放的。 56回去以後,就預備下香料香液,罷工日,就按規矩罷工。
Zvasarudzwa nguva ino
:
Sarudza vhesi
Pakurirana nevamwe
Sarudza zvinyorwa izvi
Unoda kuti zviratidziro zvako zvichengetedzwe pamidziyo yako yose? Nyoresa kana kuti pinda
Digital edition of a Chinese New Testament with study notes (1922) by Joseph Hsiao (1855-1924). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.