詩篇 3
3
大闢避其子押沙龍時作此詩
1耶和華乎、困迫我者極其多、攻擊我者亦甚眾、 2有多人論我云、彼必不見救於上帝、細拉、 3耶和華乎、爾乃衛我之盾、為我之榮、使我昂首者、 4我以聲呼籲耶和華、耶和華自其聖山聽允我、細拉、 5我偃臥、我寢、我醒、蓋耶和華扶持我矣、 6圍攻我者、雖有萬人、我亦不懼、 7耶和華乎、求爾興起、我之上帝乎、求爾救我、蓋爾曾批我諸敵之面、曾敲惡者之牙、 8拯救乃耶和華所施、願爾賜福與爾民矣、細拉、
Zvasarudzwa nguva ino
詩篇 3: 楊格非文理詩篇
Sarudza vhesi
Pakurirana nevamwe
Sarudza zvinyorwa izvi
Unoda kuti zviratidziro zvako zvichengetedzwe pamidziyo yako yose? Nyoresa kana kuti pinda
Digital edition of a Chinese Wenli Psalms (1907) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.