福音三依路加 23
23
1眾皆其、曳耶穌至彼拉多前。 2始訟之曰、我見此人離亂我邦、禁納稅撒該、自稱為基督、為王也。 3彼拉多遂問之曰、爾猶太人王乎。應之曰、爾言之矣。 4彼拉多語祭司諸長、與眾、曰、我見此人無辜。 5眾益奮曰、彼竦動庶民、教徧猶太、始自加利利以至於此。 6彼拉多聞之、遂問此加利利人乎。 7既真知屬希律權下、則遣至希律、是諸日、希律已亦在耶路撒冷。○ 8希律見耶穌則甚喜、蓋久願見之、因聞其事、望見所行之兆。 9以多言問之、乃無所應、 10祭司諸長士子、立而訟之切。 11希律及其卒忽而戲耶穌、衣以華服、復遣至彼拉多。 12希律 彼拉多、素相仇、當日遂相友矣。○ 13彼拉多會祭司諸長、有司、與民、語之曰、 14爾曹攜此人至我、若離亂民者、我乃即爾所訟諸事、當爾前審之、見此人無辜、 15希律亦然、蓋彼使之復我儕、且視、其行無有堪死也。 16故我將笞而釋之。 17-18眾齊讙曰、去此人、釋巴拉巴于我。 19夫巴拉巴邑中作亂、殺人、故下獄。 20彼拉多願釋耶穌、復語眾。 21惟眾呼曰、釘之十字架、釘之十字架。 22彼拉多三語之曰、彼行何惡耶。未見其有死辜、我將笞而釋之。 23眾乃逼切厲聲、求釘十字架。而其聲勝矣。 24彼拉多遂擬如所求。 25釋眾所求亂殺下獄之巴拉巴、乃付耶穌于眾、以徇其意。○ 26曳耶穌去時、有古利奈人西門、由田間來、眾執之、以十字架置其上、使負於耶穌後。○ 27民隨之、有大眾、又有多婦、擗而哀之、 28耶穌回顧之曰、耶路撒冷女乎、勿為我哭、乃為己及諸子哭。 29蓋視、諸日至、人將曰、福矣、未妊之婦、未產之胎、未哺之乳也。 30時人將謂山曰、向我傾、謂陵曰、掩我。 31蓋木尚青、行之如此、木既枯、行將如何。○ 32又有二犯、與耶穌同曳以殺。○ 33至一處、名髑髏、釘之十字架、又釘二犯、一在右、一在左。 34耶穌曰、父其赦眾、蓋不自識所為。人探鬮分其衣。 35民立而觀。有司且哂之曰、彼救他人、若為上帝之基督蒙選者、其且自救也。 36兵卒亦戲之、就而予之醋、 37曰、爾若猶太人王、其自救也。 38其上亦有標曰、此乃猶太人之王。○ 39被懸之犯、其一讟之曰、爾非基督乎、救己及我儕也。 40其二應而斥之曰、爾同服鞫、即上帝亦不畏耶。 41我儕宜也、蓋我所受、堪我所行、而此人所行、無不是也。 42又曰、耶穌、於爾國而來、其憶我。 43乃語之曰、我誠告爾、今日爾將同我在樂園矣。○ 44時約午中、徧地幽暗、以至申初、 45日缺也。殿幔亦中裂。 46耶穌大聲呼、則曰、父乎、我神託爾手矣、言此氣絕。 47百夫長見斯、則榮上帝曰、誠是義人也。 48群眾聚觀、歷見諸事、拊膺而返。 49其相知者、及自加利利同隨之婦、皆遠立見諸事。○ 50乃見有人名約燮、議士也、為人善且義、 51不黨同儕、所意所為、屬猶太 亞利馬太邑、候望上帝國者。 52是人詣彼拉多求耶穌屍。 53取之下、裹以枲布、置石鑿之塚、未有人葬者。 54當日為備節、安息將旦。 55自加利利同來之婦、隨後觀其墓、及置屍如何。 56歸備香藥及膏。○當安息依誡而靜。
Zvasarudzwa nguva ino
福音三依路加 23: 湛約翰-韶瑪亭譯本
Sarudza vhesi
Pakurirana nevamwe
Sarudza zvinyorwa izvi
Unoda kuti zviratidziro zvako zvichengetedzwe pamidziyo yako yose? Nyoresa kana kuti pinda
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
福音三依路加 23
23
1眾皆其、曳耶穌至彼拉多前。 2始訟之曰、我見此人離亂我邦、禁納稅撒該、自稱為基督、為王也。 3彼拉多遂問之曰、爾猶太人王乎。應之曰、爾言之矣。 4彼拉多語祭司諸長、與眾、曰、我見此人無辜。 5眾益奮曰、彼竦動庶民、教徧猶太、始自加利利以至於此。 6彼拉多聞之、遂問此加利利人乎。 7既真知屬希律權下、則遣至希律、是諸日、希律已亦在耶路撒冷。○ 8希律見耶穌則甚喜、蓋久願見之、因聞其事、望見所行之兆。 9以多言問之、乃無所應、 10祭司諸長士子、立而訟之切。 11希律及其卒忽而戲耶穌、衣以華服、復遣至彼拉多。 12希律 彼拉多、素相仇、當日遂相友矣。○ 13彼拉多會祭司諸長、有司、與民、語之曰、 14爾曹攜此人至我、若離亂民者、我乃即爾所訟諸事、當爾前審之、見此人無辜、 15希律亦然、蓋彼使之復我儕、且視、其行無有堪死也。 16故我將笞而釋之。 17-18眾齊讙曰、去此人、釋巴拉巴于我。 19夫巴拉巴邑中作亂、殺人、故下獄。 20彼拉多願釋耶穌、復語眾。 21惟眾呼曰、釘之十字架、釘之十字架。 22彼拉多三語之曰、彼行何惡耶。未見其有死辜、我將笞而釋之。 23眾乃逼切厲聲、求釘十字架。而其聲勝矣。 24彼拉多遂擬如所求。 25釋眾所求亂殺下獄之巴拉巴、乃付耶穌于眾、以徇其意。○ 26曳耶穌去時、有古利奈人西門、由田間來、眾執之、以十字架置其上、使負於耶穌後。○ 27民隨之、有大眾、又有多婦、擗而哀之、 28耶穌回顧之曰、耶路撒冷女乎、勿為我哭、乃為己及諸子哭。 29蓋視、諸日至、人將曰、福矣、未妊之婦、未產之胎、未哺之乳也。 30時人將謂山曰、向我傾、謂陵曰、掩我。 31蓋木尚青、行之如此、木既枯、行將如何。○ 32又有二犯、與耶穌同曳以殺。○ 33至一處、名髑髏、釘之十字架、又釘二犯、一在右、一在左。 34耶穌曰、父其赦眾、蓋不自識所為。人探鬮分其衣。 35民立而觀。有司且哂之曰、彼救他人、若為上帝之基督蒙選者、其且自救也。 36兵卒亦戲之、就而予之醋、 37曰、爾若猶太人王、其自救也。 38其上亦有標曰、此乃猶太人之王。○ 39被懸之犯、其一讟之曰、爾非基督乎、救己及我儕也。 40其二應而斥之曰、爾同服鞫、即上帝亦不畏耶。 41我儕宜也、蓋我所受、堪我所行、而此人所行、無不是也。 42又曰、耶穌、於爾國而來、其憶我。 43乃語之曰、我誠告爾、今日爾將同我在樂園矣。○ 44時約午中、徧地幽暗、以至申初、 45日缺也。殿幔亦中裂。 46耶穌大聲呼、則曰、父乎、我神託爾手矣、言此氣絕。 47百夫長見斯、則榮上帝曰、誠是義人也。 48群眾聚觀、歷見諸事、拊膺而返。 49其相知者、及自加利利同隨之婦、皆遠立見諸事。○ 50乃見有人名約燮、議士也、為人善且義、 51不黨同儕、所意所為、屬猶太 亞利馬太邑、候望上帝國者。 52是人詣彼拉多求耶穌屍。 53取之下、裹以枲布、置石鑿之塚、未有人葬者。 54當日為備節、安息將旦。 55自加利利同來之婦、隨後觀其墓、及置屍如何。 56歸備香藥及膏。○當安息依誡而靜。
Zvasarudzwa nguva ino
:
Sarudza vhesi
Pakurirana nevamwe
Sarudza zvinyorwa izvi
Unoda kuti zviratidziro zvako zvichengetedzwe pamidziyo yako yose? Nyoresa kana kuti pinda
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.