若翰傳福音之書 4
4
1且主既知以𠵽唎哂輩聞耶穌施蘸門徒多於若翰。 2惟耶穌自己弗施蘸。乃厥徒施之者。 3時其離如氐亞而#4:3 「而」原影像本不清晰復往加利利 4其須經通撒馬利亞 5且其到撒馬利亞之邑名數革耳近牙可百所給厥子若色弗之塊地。 6卻在彼有牙可百之泉。耶穌因以路見倦遂坐泉上。時約六時 7有一婦自撒馬利亞來汲水。耶穌謂之曰。給我飲。 8蓋厥門徒往邑沽物食。 9且撒馬利亞婦語之曰。爾為如大人。如何向我撒馬利亞婦求水飲乎。蓋如大人與撒馬利亞人不相交。 10耶穌答之曰。汝若已知神之錫。若明是誰與汝云。給我飲者。汝則必有求之。而其必有給汝以活水矣。 11婦謂之曰。爺#4:11 「爺」原影像本不清晰。爾無汲水之器。井亦深。則爾何由得而其活水耶。 12爾豈大過吾祖牙可百給我們此井其自飲之。厥子輩厥牲口亦飲焉。 13耶穌答謂之曰。凡飲此水者必再渴。 14惟飲我將給之之水。後永不渴也。然我給之之水必為其內湧至常生之水之泉也。 15婦語之曰。爺給我此水使不渴。免再來此汲。 16耶穌謂之曰。汝去呼汝丈夫且來此。 17婦答曰。吾無丈夫也。耶穌謂之曰汝道得是。云無丈夫。 18蓋先汝曾有五丈夫。而今所有非汝丈夫。于此汝道得是也。 19婦#4:19 「婦」原影像本不清晰謂之曰。爺吾明見爾為預知也。 20吾列祖在此山崇拜。而爾言人當崇拜之所在耶路撒冷。 21耶穌謂之曰。婦宜信我言。將來汝崇拜父者不在此山。亦不在耶路撒冷。 22汝輩不知崇拜何也吾等知我崇拜何。蓋世救由如大民而出。 23然將來。且今時。真崇拜之輩以靈以誠而崇拜父也。蓋父乃願斯等崇拜之焉。 24神為靈則崇拜之者須以靈以誠而拜之矣。 25婦謂之曰。我知彌賽亞稱基利士督者將至。其既至即以萬理告吾等。 26耶穌謂之曰。我與爾言者即彼也。 27語問厥徒至而奇其與婦相講。惟無人曰。爾何求也。或爾因何與他講也。 28婦乃放下厥罐而往城內報眾人曰。 29爾來看一人以我素所行者備細告我。斯豈非基利士督乎。 30伊等遂出城而就耶穌。 31維時間厥門徒求之曰。師請吃。 32惟其謂伊曰。我有汝所弗知之糧可吃。 33故眾徒胥語。有或人帶與之何吃乎。 34耶穌謂伊曰。我之糧者乃承行遣我者之旨意並成畢厥功也。 35汝非云。尚有四個月方到穫時乎。夫我語汝舉目觀其田皆已白可穫矣。 36且刈者受報而蓄實于常生矣。故種者刈者。皆同樂矣。 37故諺云。一者種。一者刈。乃誠然也。 38我遣汝刈收汝所未勤勞。他人勤勞而汝入伊所勤勞者矣。 39且彼邑之撒馬利亞人多信從之。因婦所證云。我素所行其備細告我矣。 40如是撒馬利亞輩既到之。求要留之在偕伊等。故其住彼兩日。 41而因其自所講之言已有更多信從。 42伊等語婦曰。今吾儕信。非因爾所講。蓋吾儕自己聞之。而且知斯實為基利斯督世之救者也。○ 43夫過兩日。其離彼而往加利利。 44蓋耶穌自證以先知者在本鄉無何貴尊。 45且其到加利利時加利利輩接之。因昔在耶路撒冷見其所行于禮宴之諸情。蓋伊等也曾往上禮宴。 46如是耶穌再來加利利之加拿昔變水為酒之所。彼有或貴人。厥子患病在加百耳拿翁。 47其聞耶穌自如氐亞往加利利即就之。求之下來而醫厥子。蓋幾乎死矣。 48耶穌謂之曰。爾若不見靈號奇迹則不信。 49該貴人謂之曰。主也下來于吾子未死之先。 50耶穌謂之曰。往。爾子已活矣。其人信耶穌所講與之之言。而即往去。 51正下去之。間。厥僕迎之。報之曰。爾子已活矣。 52且其問伊等何時起首好。答曰。昨日七時瘧退。 53且父便知道是耶穌所云。爾子活矣之同時故自己信。連全家一然信也。 54此乃耶穌出如氐亞往加利利所行之次神迹焉。
Zvasarudzwa nguva ino
若翰傳福音之書 4: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Sarudza vhesi
Pakurirana nevamwe
Sarudza zvinyorwa izvi
Unoda kuti zviratidziro zvako zvichengetedzwe pamidziyo yako yose? Nyoresa kana kuti pinda
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.