Genesis 44
44
Ne Só꞉se Wahotiénawahste Ne Benjamin
1Eʼthó꞉ne ne Só꞉se wahóhnhaʼne ne raohnhá꞉tshera ne raonónhskon roióte, “Thontásraht atená꞉tshera ne ronnón꞉kwe raotiiareʼshón꞉ʼa, kwáh tsi nenhatikwé꞉ni niaonsahatíhawe, tánon thóh sasewatárion ne shatiiaʼtátshons ne rón꞉kwe raohwís꞉ta é꞉neken ne kaiárakon. 2Sewáta nakétshe teionthnekontáhkhwa, ne kahwistarà꞉ken í꞉ken, thóh é꞉neken ne kaiá꞉rakon ne kenʼ niehrá꞉ʼa raó꞉iare, skát꞉ne ne raohwís꞉ta ne onátsa ahohninón꞉ton.” Tánon tho kiʼ nahá꞉iere tsi kiʼ nihohró꞉ri ne Só꞉se. 3Kwáh tsi niiostó꞉re waʼtioswátheʼne nohrhonʼké꞉ne, ne ronnón꞉kwe sahonwanaté꞉kwahte skátne ne raotitshenenʼó꞉konʼs tewahónhtes. 4Kenʼk niió꞉re shiehoné꞉non ne kanatowanèn꞉ke, ne Só꞉se wahawènhahse ne raohnhá꞉tshera, “Wáhs, shéhsehr thí꞉ken ronnón꞉kwe; nó꞉nen ienhshehnhón꞉teraʼne, sheriʼwanón꞉tons, ‘Nontié꞉ren tsi ne sesewaié꞉raʼte ne karihwáksen tsi ní꞉ioht ne ioiánere? Oh nontié꞉ren tsi takwatsheʼtanénhskwen nakétshe teiothnekontákhwa kahwistarà꞉ken? 5Iáh kenh ne kiʼ té꞉ken ne rahnekihrá꞉tha natiá꞉nehr? Tánon Iáh kenh ne tehátstha ne iaharí꞉waken? Waʼtisewaterienʼtawén꞉rie tsi kiʼ tho nesewá꞉iere.’”
6Nó꞉nen ne rahnhá꞉tshera shiashakohnhónteraʼne, tontahathnaʼnéta kí꞉ken owennaʼshón꞉ʼahs ne raotirihwá꞉ke. 7Wahonwènhahse, “Nontié꞉ren natiá꞉nehr tsi tho kí꞉ken nikawennó꞉tenʼs rátstha? Aí꞉non ítken ne shanhá꞉tsheraʼs ne tho kí꞉ken nahatí꞉iere! 8Satkáhtho, nohwísta ne ionkwatshénrion ne é꞉neken nonkwaiá꞉rakonʼs, tontaiakwáhawe sonhá꞉ke ietsonkwáha ne tsi ionhwentsá꞉ien ne Canaan; oh katíʼ ní꞉ioht tsi aionkwanénhskwen ne kahwistarà꞉ken khehs nohwistanó꞉ron ne tsi ronónhsote ne iaiá꞉nehr? 9Tókaʼ akatshénrion nónhka tsi niiátion ne sahnhá꞉tshera, rénheh kiʼ; sénha kiʼ í꞉si nón꞉we nonkwátiaʼkes iakwanáhskwa eniakwáhton raonhá꞉ke natiá꞉nehr.” 10Wahén꞉ron, “Eʼthó sá꞉ne; tho niiohtónhak tsi nisewá꞉ton, nónhka enhonwatitshénriaʼse kwáh kiʼ í꞉ʼi akehnáh꞉tshera enhá꞉ton, ók ne sewátiaʼkeʼs entsisewatatewenní꞉ioʼne.” 11Kasterihénʼke ohontsà꞉ke wahatí꞉ien ne raotí꞉iareʼs, tánon shatiiaʼtátshon waʼthatiiará꞉kwarihte ne raotí꞉iareʼs. 12Wahréhsake, ne ne thakowá꞉nen tahotié꞉renhte tánon tsi iaháhsa ne ne kenʼ niehrá꞉ʼa; tánon ne teionthnekontáhkhwah kátshe Benjamin raoià꞉rakon wahatitshén꞉ri. 13Eʼthó꞉ne kiʼ ó꞉nen wahatiratsón꞉ko ne raonatsherón꞉nia. Eʼthó꞉ne sahonwatihrieʼnónnien ne raotitshenenʼó꞉konʼs tewahónhtes, tánon kanatowanèn꞉ke nionsahón꞉ne.
14Judah tánon ne rontateʼkoʼoʼkón꞉ʼahs Só꞉se tsi thonónhsote nontahón꞉ne shé꞉kon eʼthó sihenʼterón꞉tahkwe; tánon ohontsà꞉ke wahatiiaʼtaièn꞉taʼne ne raohén꞉ton. 15Ne Só꞉se wahshakawènhahse, “Oh nesewátiere? Iáh kenh tesewaterièn꞉tare ne rón꞉kwe tsi niʼ ní꞉ioht enkkwé꞉ni ne iakerí꞉waken?”
16Tánon ne Judah wahén꞉ron, “Nahó꞉ten aiakwakwé꞉ni ahshakwahró꞉ri ne atiá꞉nehr? Nahó꞉ten aiakwakwé꞉ni aiakwèn꞉ron? Oh ní꞉ioht tsi aiakwarihwahní꞉rate tsi iáh teionkwahnhí꞉kon? Rawenni꞉io waharihwahtshén꞉ri tsi nihotihnhí꞉kon ne sahnhaʼtsheraʼó꞉konʼs; kenʼ katíʼ iákweʼs, ne natiá꞉nehr raohnhaʼtsheraʼshón꞉ʼahs, nonkwátiaʼke tánon tsi niká꞉ien ne rahá꞉wahkwe ne teionthnekontáhkhwa ne wahonwatshénriaʼse.” 17Ók ne Só꞉se wahén꞉ron, “Aí꞉non ítken nakerihwá꞉ke neʼthó nátiere! Ne khók tsi niká꞉ien ne rahá꞉wahkwe ne teionthnekontáhkhwa ne wahonwatshénriaʼse ne kiʼ akehnhá꞉tshera enhá꞉ton; ók ní꞉se, wáhs skén꞉nonʼk khók iaʼnihnéha nionsá꞉se.”
Ne Judah Wahaní꞉tenhte Ne Benjamin Naonsahonwáhtkaʼwe
18Eʼthó꞉ne ne Judah raiaʼtakta ne Só꞉se niahá꞉re tánon wahén꞉ron, “Oh atiá꞉nehr, tsheríhon ne sanhá꞉tshera ahsathontátsheke taetenihthá꞉ren, tánon tóhsa tshenà꞉kwaʼs ne sahnhá꞉tshera; aseʼkénh ní꞉se kwáh ne ne Pharaoh teskaierón꞉tare. 19Ne atiá꞉nehr wahshakoriʼwanón꞉tonhse ne raohnhá꞉tsheraʼs, ratónnions, ‘Shaʼníhshen kenh khehs naesatateʼkenʼshén꞉take?’ 20Tánon wahshakwènhahse natiá꞉nehr, ‘Ionkwaʼníhshen, ó꞉nen rokstén꞉ha, tánon ionkwaʼkén꞉sen, ó꞉nen sihokstén꞉ha shahrennákerate ne raksá꞉ʼa. Ne iatateʼkén꞉ʼa raʼwenhé꞉ion; raonhá꞉ʼa khók iaʼteshotatén꞉ron tsi nihá꞉ti iakowiraièn꞉tahkwe ne roʼnisténha, tánon ne roʼníha ronorónhkhwa.’ 21Eʼthó꞉ne wahsheiènhahseʼ ne sahnhá꞉tsheraʼs, ‘Kén꞉ʼen nontatshiaʼténhaf akonhá꞉ke, ne ká꞉tiʼ naón꞉ton ahí꞉ken.’ 22Wahshakwènhahse natiá꞉nehr, ‘Ne raksá꞉ʼa iáh thaón꞉ton ne eʼthók thahóhtkaʼwe ne roʼníha, aseʼkénh tó꞉ka eʼthóʼk thenhóhtkaʼwe ne roʼníha, ne roʼníha enhrénheie.’ 23Eʼthó꞉ne wahsheiènhahse ne sahnhaʼtsheraʼó꞉konʼs, ‘Eʼthó꞉neʼ khók tsik entísewe ne tshisewaʼkén꞉ʼa, iáh kiʼ shé꞉kon thaonsaskwakónhsaken.’ 24Sonsaiákwawe ne tsi thonónhsote ne sahnhá꞉tshera rakeʼníha, waʼshakwahró꞉ri ne raowennaʼó꞉konʼs natiá꞉nehr. 25Tánon nó꞉nen sahén꞉ron ne shakwaʼníha, ‘Wáhs shé꞉kon tho ionsásewe, ostón꞉ha saskwatenaʼtsherahninonʼsé꞉ra,’ 26Waʼakwén꞉ron, ‘Iáh thaón꞉ton thóh iaonsaiákwe. Ne khók tókaʼ kenh eniákwe ne shakwaʼkén꞉ʼa, thóh nek khók thóh ientsákwe; aseʼkénh iáh thaón꞉ton naonsahshakwakónhsaken ne rón꞉kwe tsik eniákwe ne shakwaʼkén꞉ʼa.’ 27Eʼthó꞉ne ne shakwaʼníha wahshonkwènhahse, ‘Sewaterién꞉tare ne teiakení꞉teron Rachel tehniiáhse iakonakerátston nakenekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼa; 28shaià꞉ta rakatewentéhton, kwáh orihwiioʼón꞉we tsi kontírio ronwaiaʼtaratsónkwen; tánon iáh nonwén꞉ton teshí꞉ken. 29Tó꞉ka oh thén꞉nen nahoià꞉tawen, kwáh kiʼ iensewà꞉senhte tsi niwakenonhkwareʼtarà꞉ken tho nón꞉we ne Sheol.’ 30Nón꞉wa eʼthó sá꞉ne, nó꞉nen iénskewe tsi thonónhsote ne shanhá꞉tshera ne ne rakeʼníha tánon ne raksá꞉ʼa iáh tetsákwe, eʼthó꞉ne kiʼ ne tsi rónhnhe ne tekení꞉neren ne raksá꞉ʼa tsi rónhnhe, 31nó꞉nen enháttoke ne raksá꞉ʼa tsi iáh tetsákwe, nontié꞉renʼk enhrénheie; tánon ne sahnhaʼtsheraʼó꞉kon ieniakwá꞉senhte tsi nihononhkwareʼtarà꞉ken ne sahnhá꞉tshera ne shakwaʼníha tsi nenhoʼnikonhràksenh tho nón꞉we ne Sheol. 32Iáh thok té꞉kon, tsi kónhnhe riiatkaraientahkwén꞉ni ne rakeʼníha tsi nonkwá nétho raksá꞉ʼa, wá꞉ken, ‘Tó꞉kaʼ iáh thaʼtaontahiiaʼténhawe ne raksá꞉ʼa ne shonhá꞉ke, eʼthó꞉ne kiʼ í꞉i entkatáterahse raohén꞉ton ne rakeʼníha kwáh tsi nikónhnhes.’ 33Tókaʼ katíʼ nón꞉wa, nahsathón꞉tate tseríhon ne sahnhá꞉tshera kén꞉ʼen ré꞉shek tsi ní꞉ioht ne raksá꞉ʼa ne ranáhskwa ahá꞉ton raonhá꞉ke natiá꞉nehr; tánon tsheríhon ne raksá꞉ʼa shón꞉ne ne rontateʼkoʼokón꞉ʼa. 34Aseʼkénh oh ní꞉ioht tsi rakeʼnihnéha niaonsá꞉ke tókaʼ iáh tetsákene ne raksá꞉ʼa? Wákteronʼs nakatkátho ne kaʼnikonhraksénhtshera nenhó꞉raʼne ne rakeʼníha.”
Iliyochaguliwa sasa
Genesis 44: MHK
Kuonyesha
Shirikisha
Nakili
Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia
Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.
The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).
All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.