瑪竇傳的福音 2

2
賢士來朝
1耶穌黑落德為王的時候,誕生於猶太白冷以後,有些賢士從東方來到耶路撒冷2#2:2 「朝拜」,就是叩頭禮拜。說:「新生的猶太王在哪裏?因為我們在東方看見了祂的星,來朝拜祂」。 3黑落德王聽見這話,心亂不安,全耶路撒冷也同他一樣。 4他就召集眾司祭長和民間的經師來,向他們查問救世者應該生在什麼地方。 5他們對他說:在「猶達白冷,因為先知這樣地記載: 6#2:6 彌格亞先知書(5:1)按希伯來文的原意是:「你白冷伊夫拉達,為了列入猶達省的群邑中,你是太小了,可是要從你這裏,生出一位首領云云」(群邑就是有一千居民的城邑,每群有一個首領)聖瑪竇所引的,便是這一段的大意,在字句方面,是略有出入的。猶達白冷啊!你在猶達的主要城市中,並不是最小的,因為從你那裏要生出一位領袖來,祂要牧養我的民眾以色列族』」。 7於是黑落德秘密地召了賢士來,仔細向他們問明星出現的日期。 8然後打發他們往白冷去,說:「你們仔細追問關於那嬰兒的一切;找着了以後,便報告我,使我也去朝拜祂」。 9他們聽了王的話就動身。看哪,他們在東方所看見的星,又在天空中領導他們,一直到他們到了嬰兒所在的地方,便在上空停住。 10他們看見那星,就實在喜樂的很。 11#2:11 「進了屋裏」,所以這時可以推測耶穌已經不在祂誕生的馬棚內了。進了屋子,看見嬰兒同祂的母親瑪利亞,隨即俯伏在地朝拜祂;又打開寶匣,把黃金、乳香、沒藥作禮品,貢獻給祂。 12隨後他們因在夢中蒙受了主的警諭,不要回到黑落德那裏,於是從別的道路,返回本地去了。
逃避埃及和返回祖國
13當他們走了以後,主的天使在夢中顯現於若瑟給他說:「起來,帶着嬰兒和祂的母親,逃往埃及,住在那裏,直到我再告訴你的時候,因為黑落德將要搜索謀殺嬰兒」。 14若瑟起來,夜間帶着嬰兒和祂的母親,逃往埃及15#2:15 阿瑟亞書(11:1)這句話就歷史的意義說,是指的猶太人,天主稱他們為長子,參閱出谷紀(4:22)耶肋米亞書(31:9),就標準的意義說,指的是耶穌基督,真天主子。並住在那裏,一直到黑落德去了世;這是為了應驗主藉着先知所說的話:「我從埃及召回我的兒子來」。 16黑落德見自己被賢士哄騙了,便大為震怒,按照他向賢士問明所得的日期,派人將白冷和附近凡在兩週歲和兩週歲以下的嬰兒,一概都殺死。 17這就應驗了主藉耶肋米亞先知所說的話: 18#2:18 拉該爾是本雅朗的母親和本雅明支派的祖母,埋葬她的地方離白冷不遠,是在辣瑪地方。猶太人被擄往巴比倫以前集合在辣瑪耶肋米亞(31:15)便使她涕哭被擄走的後裔。「在辣瑪聽見聲音,號咷哀哭:拉該爾哭她的子女,她不願意受安慰,因為他們不在了」。 19黑落德死了以後,主的天使在埃及夢中顯於若瑟給他說: 20「起來,帶着嬰兒和祂的母親,返回以色列的地方去。因為謀害嬰兒性命的人,已經死了」。 21他起來,就帶着嬰兒和祂的母親,回到以色列地方去; 22但因聽說亞格老繼續他父親黑落德作王管理猶太省,不敢往那裏去;又在夢中蒙受了主的警諭,就往加利肋亞的區域去。 23#2:23 阿瑟亞書(11:1)到了那裏他們住在一座名叫納匝肋的城內,為了應驗主藉先知所說的話:「祂將稱為納匝肋人」。

தற்சமயம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது:

瑪竇傳的福音 2: 李山甫等注釋本

சிறப்புக்கூறு

பகிர்

நகல்

None

உங்கள் எல்லா சாதனங்களிலும் உங்கள் சிறப்பம்சங்கள் சேமிக்கப்பட வேண்டுமா? பதிவு செய்யவும் அல்லது உள்நுழையவும்