Logo ng YouVersion
Hanapin ang Icon

Sant Matiéu 3

3
CHAPITRE TRESEN
Jan-Batisto vai predicant la penitènci. — Si remoustranço i Farisen em' i Saduciéu. — Jèsu-Crist vèn se faire bateja pèr Jan.
1En aquéu tèms, venguè Jan-Batisto predica dins lou desert de Judèio,
2Disènt: Fasès penitènci, qu'es proche lou reiaume de paradis.#3.2 Aquelo espressioun reiaume dóu cèu o de paradis es particuliero à S. Matiéu qu'escrivié, se saup, pèr li Judiéu. Aquésti sabien proun que s'agissié dóu reiaume eternau dóu Messìo: l'avien aprés dins li libre di proufèto Isaìo xlii, xlix; Jeremìo, iii, xxiii, xxx, xl; Ezequièl, xi. xxxiv; xxxvi, xxxvii; Daniè, ii, vii, xiv; Ousè, ii, iii, xiv; Michiéu, ii, iii, vii, pèr parla que d'aquéli (Knabenbauer e Cornelius, Op. cit.)
3Es d'éu, saubrés, que parlavo lou proufèto Isaìo, quouro disié: Voues d'aquéu que clamo dins lou desert: Alestissès la draio dóu Segnour, aplanas si draiòu.
4Or, aquéu Jan avié'n vièsti de péu de camèu em'uno taiolo de cuer à l'entour di ren; e fasié sa vido emé de sautarello e de mèu sóuvage.
5Em'acò de-vers éu Jerusalèn s'alandavo emai touto la Judèio, emai touto la countrado di ribo dóu Jourdan.
6E, counfessant si pecat, tout acò'ro bateja pèr éu dins lou Jourdan.#3.6 Èro, aquéu batisme de Jan, la figuro e la preparacioun d'aquéu de Jèsu.
7Mai quand veguè'n mouloun de Farisen e de Saduciéu#3.7 Li Farisen e li Saduciéu fourmavon dous partit dins la nacioun judievo. Lis un èron sarra, lis autre, larg. Pèr li Farisen touto la religioun istavo dins li pratico esteriouro; mai emé soun devoutige, acò 'ro de gènt plen de croio e de verin. Li Saduciéu, éli, s'enchalien bèn de la religioun! n'en risien e se dounavon de bon tèms. que venien à soun batisme, ié diguè: Raço de vipèro, quau vous a aprés à fugi davans la coulèro que vèn?
8Fasès dounc de fru digne de penitènci.
9E anés pas dire entre vautre: Pèr paire avèn Abram; car vous afourtisse qu'es proun fort Diéu, pèr d'aquéli clapo faire sourti de fiéu d'Abram.
10Es que, deja l'an boutado, la destrau, à la racino de l'aubre. Tout aubre dounc que fai pas de bon fru, lou couparan e lou jitaran au fiò.
11Iéu, vès, vous bateje dins i'aigo amor de la penitènci; mai Aquéu qu'après iéu vai veni es mai fort que iéu, e siéu pas digne de pourta si soulié: éu vous batejara dins lou Sant-Esperit e dins lou fiò.
12Tèn soun drai à la man e netejara soun iero; acampara soun blad dins l'òrri, mai brulara la paio dins un fiò inamoussable.
13Alor Jèsu venguè d'en Galilèio au Jourdan vers Jan, sus l'estiganço d'èstre bateja pèr éu.
14Mai Jan l'escartavo, ié disènt: Es à iéu d'èstre bateja pèr vous, e me venès trouva?
15Or, ié respoundeguè Jèsu: Laisso pèr aro; es ansin, dóumaci, que nous counvèn de coumpli touto justiço. E Jan lou leissè faire.
16Pas pulèu bateja, Jèsu sourtiguè de l'aigo; e subran à sa visto se durbiguè lou cèu, em'acò veguè l'Esperit de Diéu que davalavo en formo de couloumbo e ié venié dessus.
17E veici que dóu cèu uno voues disié: Acò's moun Fiéu bèn-ama que dins éu me coungouste.

Kasalukuyang Napili:

Sant Matiéu 3: PROV

Haylayt

Ibahagi

Kopyahin

None

Gusto mo bang ma-save ang iyong mga hinaylayt sa lahat ng iyong device? Mag-sign up o mag-sign in