Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 福音四依約翰 5

1

福音四依約翰 5:24

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

湛約翰-韶瑪亭譯本

我誠誠告爾、聽我道而信遣我者、有永生、不至於鞫乃已出死入生矣。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 福音四依約翰 5:24

2

福音四依約翰 5:6

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

湛約翰-韶瑪亭譯本

耶穌 見其偃臥、知病已久、謂之曰、爾願得全乎。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 福音四依約翰 5:6

3

福音四依約翰 5:39-40

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

湛約翰-韶瑪亭譯本

爾考察諸經、意其中爾有永生、而證我者此也、 爾亦不願就我、俾有生也。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 福音四依約翰 5:39-40

4

福音四依約翰 5:8-9

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

湛約翰-韶瑪亭譯本

耶穌 告之曰、起、取床而行。 其人即全取床而行○是日乃安息

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 福音四依約翰 5:8-9

5

福音四依約翰 5:19

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

湛約翰-韶瑪亭譯本

故 耶穌 應而語之曰、我誠誠告爾、子不見父行之、則自己無所能行、蓋凡父所行、子行之亦如是。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 福音四依約翰 5:19

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú 福音四依約翰 5

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò