Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ Matthew 1

1

Matthew 1:21

New Testament in Braid Scots 1904 (William Wye Smith)

SCO1904

“And she sal bring forth a son, and ye shall caʼ his name JESUS; for he sal save his folk frae their sins.”

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí Matthew 1:21

2

Matthew 1:23

New Testament in Braid Scots 1904 (William Wye Smith)

SCO1904

“Tak tent! a maiden sal be wiʼ bairn, and sal bring forth a son; and they wull caʼ his name Emmanuel,” whilk is, translatit, “God wiʼ us.”

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí Matthew 1:23

3

Matthew 1:20

New Testament in Braid Scots 1904 (William Wye Smith)

SCO1904

But as he had thir things in his mind, see! an Angel oʼ the Lord appearit till him by a dream, sayin, “Joseph, son oʼ Dauvid, binna feared to tak till ye yere wife, Mary; for that whilk is begotten in her is by the Holie Spirit.

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí Matthew 1:20

4

Matthew 1:18-19

New Testament in Braid Scots 1904 (William Wye Smith)

SCO1904

Noo the nativitie oʼ Jesus Christ was thisgate: whan his mither Mary was mairryʼt till Joseph, ʼor they cam thegither, she was fund wiʼ bairn oʼ the Holie Spirit. Than her guidman, Joseph, bein an upricht man, and no desirin her name soud be iʼthe mooth oʼ the public, was ettlin to pit her awaʼ hidlins.

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí Matthew 1:18-19

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú Matthew 1

Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò