Luke 15
15
The dinilo chavvi dikks the drom kerri
11 Jesus pukkered a wavva story to sikker sar mo-Duvvel koms us to jin lesti.
Jelling avri
A mush had dui chavvies. 12Ta the tawno yek putched his dadrus: “Dad, del mandi miro kokkero lovva out of tutti's kovvas.” So lesti's dadrus delled the lovva to the dui prals. 13Na kek boot divvuses apauli, the tawno chavvi lelled sor his kovvas kitanay, ta jelled avri to a duro tem. Kanna he was adoi, he mukked his lovva to jell on wafedi jivapen.
A bokkoli tan
14Kanna sor the tawno chavvi's lovva had jelled, a bori bokkolipen velled adre duvva tem. Soon the mush had chichi. 15So, lesti jelled to buti for a rai who jivved adre the tem. Duvva rai bitchered him adre a puv to del hobben to the baulos. 16And the chavvi got that bokkolo that he even would have halled the baulos' hobben, because kekkomeni would del chichi to lesti the hall.
Jelling palay
17Eventually he dikked what a dinilo he'd been. He penned: “Sor duvva buti-mushes adre miroo dadrus' ker have dosta moro to hall, while mandi's mullering of bokkolipen akai. Mandi'll vell opre. Mandi'll jell to mo dadrus. 18Mandi'll pukker lesti: ‘Dad, mandi's kerred boot wafedipen against mo-Duvvel, and against tutti. 19Mandi's kek to be navved tutti's tatcho chavvi any more. 20Muk mandi be yek of tutti's buti-mushes.’ ”
Komoben still asa
The tawno chavvi did vell opre and jell home to his dadrus. Kanna lesti was still a duro drom avri from the ker, leskero dadrus dikked lesti. Leskero dadrus felt boro komoben adre lesti's jeelo. He prastered avri and lelled his vast and delled him a bori chuma.
Kerri
21The chavvi pukkered leskero dadrus: “Dad, mandi's kerred boot wafedipen against mo-Duvvel, and against tutti. Mandi's kek to be navved tutti's tatcho chavvi.” 22But his dadrus pukkered the buti-mushes: “Lel the kushtiest chouka and del it to lesti. Chiv a vangustri opre lesti's vast and chi chokkas opre lesti's peeris. 23Lel the tulli tawni gruvni. Mor it and ker us a bori kushti feast with booti hobben. 24Because tutti's jin mandi's chavvi was mullo, and akana he's got a nevi jivapen.”
Àwon tá yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ báyìí:
Luke 15: SGM1995
Ìsàmì-sí
Pín
Daako
Ṣé o fẹ́ fi àwọn ohun pàtàkì pamọ́ sórí gbogbo àwọn ẹ̀rọ rẹ? Wọlé pẹ̀lú àkántì tuntun tàbí wọlé pẹ̀lú àkántì tí tẹ́lẹ̀
© SGM Lifewords Ltd 1995, used with permission
Luke 15
15
The dinilo chavvi dikks the drom kerri
11 Jesus pukkered a wavva story to sikker sar mo-Duvvel koms us to jin lesti.
Jelling avri
A mush had dui chavvies. 12Ta the tawno yek putched his dadrus: “Dad, del mandi miro kokkero lovva out of tutti's kovvas.” So lesti's dadrus delled the lovva to the dui prals. 13Na kek boot divvuses apauli, the tawno chavvi lelled sor his kovvas kitanay, ta jelled avri to a duro tem. Kanna he was adoi, he mukked his lovva to jell on wafedi jivapen.
A bokkoli tan
14Kanna sor the tawno chavvi's lovva had jelled, a bori bokkolipen velled adre duvva tem. Soon the mush had chichi. 15So, lesti jelled to buti for a rai who jivved adre the tem. Duvva rai bitchered him adre a puv to del hobben to the baulos. 16And the chavvi got that bokkolo that he even would have halled the baulos' hobben, because kekkomeni would del chichi to lesti the hall.
Jelling palay
17Eventually he dikked what a dinilo he'd been. He penned: “Sor duvva buti-mushes adre miroo dadrus' ker have dosta moro to hall, while mandi's mullering of bokkolipen akai. Mandi'll vell opre. Mandi'll jell to mo dadrus. 18Mandi'll pukker lesti: ‘Dad, mandi's kerred boot wafedipen against mo-Duvvel, and against tutti. 19Mandi's kek to be navved tutti's tatcho chavvi any more. 20Muk mandi be yek of tutti's buti-mushes.’ ”
Komoben still asa
The tawno chavvi did vell opre and jell home to his dadrus. Kanna lesti was still a duro drom avri from the ker, leskero dadrus dikked lesti. Leskero dadrus felt boro komoben adre lesti's jeelo. He prastered avri and lelled his vast and delled him a bori chuma.
Kerri
21The chavvi pukkered leskero dadrus: “Dad, mandi's kerred boot wafedipen against mo-Duvvel, and against tutti. Mandi's kek to be navved tutti's tatcho chavvi.” 22But his dadrus pukkered the buti-mushes: “Lel the kushtiest chouka and del it to lesti. Chiv a vangustri opre lesti's vast and chi chokkas opre lesti's peeris. 23Lel the tulli tawni gruvni. Mor it and ker us a bori kushti feast with booti hobben. 24Because tutti's jin mandi's chavvi was mullo, and akana he's got a nevi jivapen.”
Àwon tá yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ báyìí:
:
Ìsàmì-sí
Pín
Daako
Ṣé o fẹ́ fi àwọn ohun pàtàkì pamọ́ sórí gbogbo àwọn ẹ̀rọ rẹ? Wọlé pẹ̀lú àkántì tuntun tàbí wọlé pẹ̀lú àkántì tí tẹ́lẹ̀
© SGM Lifewords Ltd 1995, used with permission