瑪竇攸編耶穌基督聖福音 5

5
1 耶穌見衆群上山。既坐。厥徒就之。 2且開厥口訓之曰。 3福矣心貧者。葢天國爲其國也。 4福矣良善者。葢其将得地也。 5福矣涕泣者。葢其将得慰也。 6福矣飢渴義者。葢其将得飽也。 7福矣哀矜者。葢其将獲哀矜也。 8福矣心淨者。葢其将見神也。 9福矣和睦者。葢其将稱神之子也。 10福矣為義忍捕者。葢天國為其國也。 11汝等爲我遭怨詈捕害。各惡誣時。 12必歓喜。因汝等之賞。豊厚于在天。葢先汝歴先知者。所遭亦然也。 13汝等為地之塩。マ若失其味。何以塩之。無所用已。必委之。而人踐踏。 14汝等為册光。在嶺上之城。不得隠藏。 15㸃灯弗置之于桶下。乃置于臺上。使光照一房諸人。 16尔光必發輝人前。致人見汝善功。賛美在天尔父者。 17勿憶我来弛律法。廢先知。葢我来非以弛廢。乃以成之。 18我確謂汝。天地寕毀。不可遺律法一畵一㸃。而至全成矣。 19且凢廢此㣲誡之一。如是誨人。其名㣲末于天國。乃躬行而誨者。其名大于天國也。 20葢我謂汝等。汝義若不盛于書士。及法吏叟。必不入天國也。 21汝已䎹謂古者曰。毋殺。マ者審之犯也。 22我乃語尔。凢怒厥弟兄者。爲審之犯也。凢說弟兄以拉假者。爲㑹犯也。凢說以狂者。爲永獄之犯也。 23是以尔若献礼于祭臺。在彼記起汝弟兄有不悦尔之處。 24即遺汝礼臺前。先去和弟兄。方来献汝礼。 25在途時。汝與敵速和睦。不致敵或付尔于審官。マ付尔于隸。監禁尔。 26我確語尔。到償末釐。尔不得出焉。 27汝等䎹謂古者曰。毋奸。 28我乃語尔等。凢視婦以戀之者。心下己奸之也。 29右目若磯汝。マ抉而逺委之。葢汝寕壊一肢。不可全身驅逐于永苦。 30右手若砥尔者。砍而逺委之。葢汝寕壊一肢。不可全身墮落于永苦。 31又有謂。黜厥妻者必給之以休書。 32我乃語尔軰。除淫行之故外。凢黜其妻者。使之行淫也。娶已休者。爲奸也。 33汝等又䎹謂古者云。毋發虗誓。作誓許主者。必還也。 34我乃語尔軰。概勿發誓。且勿呼天。葢天爲神之座也。 35亦毋呼地。葢地爲厥足之臺。亦毋呼柔撒冷。葢其為大王之邑。 36亦毋呼汝首。葢汝弗能使一髮。爲白。爲黒。 37且汝等以是マ非マ爲談。此外所餘者。由惡也。 38尔軰已䎹謂。目償目。齒償齒。 39我乃語尔。毋敵惡者。若有人掌尔右頰。則以左頰轉而待之。 40有人欲控奪尔袍。連套並與之。 41凢強汝走一千步。尔又偕之益走二也。 42求尔者。給之也。欲借者。尔勿避之也。 43尔軰已䎹謂。近尔者愛之。尔仇者恨之。 44我乃語尔軰。尔仇。冝愛之。憾尔者。冝㤙之。捕誣尔者。冝代之祈禱。 45如是。尔軰為在天尔父之子也。其使日出于善惡之上。雨降于義不義之上。 46葢若愛汝者汝亦愛之。則獲何報。稅吏亦不行是乎。 47若惟礼尔弟兄。則行何益耶。異教者抑不行之乎。 48是以汝軰冝爲精粹。如在天汝父焉。

Àwon tá yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ báyìí:

瑪竇攸編耶穌基督聖福音 5: 白徐譯本

Ìsàmì-sí

Pín

Daako

None

Ṣé o fẹ́ fi àwọn ohun pàtàkì pamọ́ sórí gbogbo àwọn ẹ̀rọ rẹ? Wọlé pẹ̀lú àkántì tuntun tàbí wọlé pẹ̀lú àkántì tí tẹ́lẹ̀