San Mateu 8
8
CAP. VIII.
1AMIYANDO Xesús del monticu, esfiló tras d’ elli una gran manáa de xentes:
2En isto, allugóse un lleprosu, y adorábalu, diciendo: A Señor, si tu quies, puedes llimpiáme.
3Y Xesús espurriendo la mano, tocólu, diciendo: Quiero. Queda llimpiu. Y quedó llimpiu de so llepra nel intre.
4Y díxoi Xesús: Míra que non lo digas á naide: pero vé ensiñáte al sacerdote, y ufre ’l don que Moisés disponxo, pa que yos sirva de testigu.
5Y al intrar en Cafarnaun saliói al camin un centurion, y rogábai,
6Diciendo: A Señor, un criáu miúyu está ’n mió casa tullíu, y padéz permuncho.
7Diz-i Xesús: Yo diré, y lu curaré.
8Y arrespuendiói ’l centurion: Señor, yo non só dinu de que tu intres en mió casa: pero mándalo con to palabra, y quedará sanu mió criáu.
9Pos fasta yo, que non só mas q’ un home sofitáu á utros, como teno soldáos al mió mandu, digo al un: Cola, y elli cola; y al utru: Veni, y vien; y á mió criáu: Fa isto, y elli failo.
10Al oyer isto Xesús aparentó plasmáse, y dixo á los que lu seguín: Miániques vos digo que nin siquiera metanes d’ Israel afallé fe tan grande.
11Ansina yo dígovos, que vernán munchos xentiles del oriente y del ocidente, y asentaránse á la mesa con Abran, Isá, y Xacó nel reinu de los cielos:
12En tanto que los fios del reinu (loʼ xudíos) serán echáos fora á les tiniebles: allí sera ’l llanfu, y ’l rucar los dientes.
13Dempués dixo Xesús al centurion: Cola, y asocédate conforme criste. Y ’n aquella gora quedó sanu ’l criáu.
14Desque Xesús fo dempués á casa de Pedru, vió á la suegra d’ isti na cama, con callentura:
15Y tocándoi la mano, quitósei la callentura: con iso irguióse nel intre de la cama, y pónxose á feyos los menesteres.
16Allá á la tardica, truxeron-i munchos espritáos: y con so palabra esconxuraba los espritus malinos: y curó á tóos los amaláos.
17Fiéndose con iso lo que faló ’l profeta Isaíes, diciendo: El mesmu cargó co’ nuestres llaceries: y arrecostinó co’ nuestres enfermedáes.
18Viéndose Xesús un día acorripiáu per muncha xente, trató de colar pa la vera d’ allá del llagu de Xenesaré.
19Y arrimándose! ciertu ’scriba, díxoi: A Maestru, yo te seguiré, á ó fores.
20Y Xesús arrespuendiói: Les raposes tienen cueves, y los páxaros del cielo ñáies: mas el Fiu del home non tien daqué pa ’recostar la cabeza.
21Utru de sos descípulos díxoi: A Señor, déxame q’ antes de seguite, vaya sepultar á mió pá.
22Mas Xesús arrespuendiói: Tu sígueme, y dexa que los mortos, o xentes que non tienen la vida de la fe, sepulten á sos mortos.
23Y encaxóse ’n una barca con sos descípulos al empar.
24Y cata ’quí que se regolvió una tormenta tan recia na mar, que les oles atapaben la barca, mas Xesús diba dormiendo.
25Y allugándose á elli sos descípulos, despertáronlu, diciendo: Señor, sálvamos, que morremos tóos.
26Dizyos Xesús: ¿Por qué vos amedrentáis, homes de poca fe? Entós irguiéndose, dixo á los vientos y á la mar q’ aparasen, y tóo s’ apaciguó nel intre.
27De lo que quedaron baráos tóos los q’ estaben allí, y dicín: ¿Quién ye isti, que i obedecen los vientos y la mar?
28Desembarcáu na utra vera del llagu na tierra de lo’ xerasenos, salieron-i al camin, esmuciéndose de le’ sepultures ú vivín, dos espritáos tan espantibles que naide s’atrevia pasar per aquel camin.
29Y lluego entamaron á gritar, diciendo: ¿Qué tenemos nosotros que ver contigo, Xesús fiu de Dios? ¿Veniesti acá pa ’tormentámos antes de tiempu?
30Estaba non lloñe d’ allí una rabañáa de bracos paciendo.
31Y los demorgos pedín-i ansina: Si mos eches d’ aquí, únviamos á isa rabañáa de bracos.
32Y elli díxoyos: Dii. Y desque salieron encaxáronse nos bracos; y cata ’quí que tóa la brañáa entamó á carrenderes á tiráse na mar de Xenesaré per un peñascal: y afogáronse nel agua.
33Los braqueros echaron á galmios: y desque llegaron á la ciodá, cuntábenlo tóo, y lo primero lo de los espritáos.
34Nel intre tóa la ciodá salió en busca de Xesús: y al vélu, pidieron-i que se saliés de so tierra.
Àwon tá yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ báyìí:
San Mateu 8: AST1861
Ìsàmì-sí
Pín
Daako
Ṣé o fẹ́ fi àwọn ohun pàtàkì pamọ́ sórí gbogbo àwọn ẹ̀rọ rẹ? Wọlé pẹ̀lú àkántì tuntun tàbí wọlé pẹ̀lú àkántì tí tẹ́lẹ̀
Asturian Gospel of Matthew Portion published 1861.
San Mateu 8
8
CAP. VIII.
1AMIYANDO Xesús del monticu, esfiló tras d’ elli una gran manáa de xentes:
2En isto, allugóse un lleprosu, y adorábalu, diciendo: A Señor, si tu quies, puedes llimpiáme.
3Y Xesús espurriendo la mano, tocólu, diciendo: Quiero. Queda llimpiu. Y quedó llimpiu de so llepra nel intre.
4Y díxoi Xesús: Míra que non lo digas á naide: pero vé ensiñáte al sacerdote, y ufre ’l don que Moisés disponxo, pa que yos sirva de testigu.
5Y al intrar en Cafarnaun saliói al camin un centurion, y rogábai,
6Diciendo: A Señor, un criáu miúyu está ’n mió casa tullíu, y padéz permuncho.
7Diz-i Xesús: Yo diré, y lu curaré.
8Y arrespuendiói ’l centurion: Señor, yo non só dinu de que tu intres en mió casa: pero mándalo con to palabra, y quedará sanu mió criáu.
9Pos fasta yo, que non só mas q’ un home sofitáu á utros, como teno soldáos al mió mandu, digo al un: Cola, y elli cola; y al utru: Veni, y vien; y á mió criáu: Fa isto, y elli failo.
10Al oyer isto Xesús aparentó plasmáse, y dixo á los que lu seguín: Miániques vos digo que nin siquiera metanes d’ Israel afallé fe tan grande.
11Ansina yo dígovos, que vernán munchos xentiles del oriente y del ocidente, y asentaránse á la mesa con Abran, Isá, y Xacó nel reinu de los cielos:
12En tanto que los fios del reinu (loʼ xudíos) serán echáos fora á les tiniebles: allí sera ’l llanfu, y ’l rucar los dientes.
13Dempués dixo Xesús al centurion: Cola, y asocédate conforme criste. Y ’n aquella gora quedó sanu ’l criáu.
14Desque Xesús fo dempués á casa de Pedru, vió á la suegra d’ isti na cama, con callentura:
15Y tocándoi la mano, quitósei la callentura: con iso irguióse nel intre de la cama, y pónxose á feyos los menesteres.
16Allá á la tardica, truxeron-i munchos espritáos: y con so palabra esconxuraba los espritus malinos: y curó á tóos los amaláos.
17Fiéndose con iso lo que faló ’l profeta Isaíes, diciendo: El mesmu cargó co’ nuestres llaceries: y arrecostinó co’ nuestres enfermedáes.
18Viéndose Xesús un día acorripiáu per muncha xente, trató de colar pa la vera d’ allá del llagu de Xenesaré.
19Y arrimándose! ciertu ’scriba, díxoi: A Maestru, yo te seguiré, á ó fores.
20Y Xesús arrespuendiói: Les raposes tienen cueves, y los páxaros del cielo ñáies: mas el Fiu del home non tien daqué pa ’recostar la cabeza.
21Utru de sos descípulos díxoi: A Señor, déxame q’ antes de seguite, vaya sepultar á mió pá.
22Mas Xesús arrespuendiói: Tu sígueme, y dexa que los mortos, o xentes que non tienen la vida de la fe, sepulten á sos mortos.
23Y encaxóse ’n una barca con sos descípulos al empar.
24Y cata ’quí que se regolvió una tormenta tan recia na mar, que les oles atapaben la barca, mas Xesús diba dormiendo.
25Y allugándose á elli sos descípulos, despertáronlu, diciendo: Señor, sálvamos, que morremos tóos.
26Dizyos Xesús: ¿Por qué vos amedrentáis, homes de poca fe? Entós irguiéndose, dixo á los vientos y á la mar q’ aparasen, y tóo s’ apaciguó nel intre.
27De lo que quedaron baráos tóos los q’ estaben allí, y dicín: ¿Quién ye isti, que i obedecen los vientos y la mar?
28Desembarcáu na utra vera del llagu na tierra de lo’ xerasenos, salieron-i al camin, esmuciéndose de le’ sepultures ú vivín, dos espritáos tan espantibles que naide s’atrevia pasar per aquel camin.
29Y lluego entamaron á gritar, diciendo: ¿Qué tenemos nosotros que ver contigo, Xesús fiu de Dios? ¿Veniesti acá pa ’tormentámos antes de tiempu?
30Estaba non lloñe d’ allí una rabañáa de bracos paciendo.
31Y los demorgos pedín-i ansina: Si mos eches d’ aquí, únviamos á isa rabañáa de bracos.
32Y elli díxoyos: Dii. Y desque salieron encaxáronse nos bracos; y cata ’quí que tóa la brañáa entamó á carrenderes á tiráse na mar de Xenesaré per un peñascal: y afogáronse nel agua.
33Los braqueros echaron á galmios: y desque llegaron á la ciodá, cuntábenlo tóo, y lo primero lo de los espritáos.
34Nel intre tóa la ciodá salió en busca de Xesús: y al vélu, pidieron-i que se saliés de so tierra.
Àwon tá yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ báyìí:
:
Ìsàmì-sí
Pín
Daako
Ṣé o fẹ́ fi àwọn ohun pàtàkì pamọ́ sórí gbogbo àwọn ẹ̀rọ rẹ? Wọlé pẹ̀lú àkántì tuntun tàbí wọlé pẹ̀lú àkántì tí tẹ́lẹ̀
Asturian Gospel of Matthew Portion published 1861.