哥林多前书 12:1-11
哥林多前书 12:1-11 当代译本 (CCB)
弟兄姊妹,谈到圣灵的恩赐,我不希望你们无知。 你们知道,自己在信主前曾受到迷惑和引诱去拜不会说话的偶像。 因此我希望你们知道,一个被上帝的灵感动的人绝不会说“耶稣该受咒诅”;若不是受了圣灵的感动,没有人会说“耶稣是主”。 恩赐各有不同,但圣灵是同一位。 事奉各有不同,但主是同一位。 工作各有不同,但上帝是同一位,祂在众人当中成就万事。 圣灵给各人不同的恩赐为要使众人得益处。 这人从圣灵领受智慧的话,那人从圣灵领受知识; 圣灵赐这人信心,赐那人医病的恩赐; 圣灵使这人能行神迹,使那人能做先知讲道;使这人能辨别诸灵,使那人能说方言,又使另一人能翻译方言。 这一切都是同一位圣灵所赐的,是祂按自己的旨意分别赐给各人的。
哥林多前书 12:1-11 新译本 (CNVS)
弟兄们,关于属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。你们知道,你们还是教外人的时候,总是受迷惑被引诱,去拜那不能说话的偶像。所以我要你们知道,被 神的灵感动而说话的人,没有一个会说“耶稣是可咒诅的”;除非是被圣灵感动,也没有人能说“耶稣是主”。 恩赐有许多种,却是同一位圣灵所赐的;服事的职分有许多种,但是同一位主;工作的方式也有许多种,但仍是一位 神,是他在众人里面作成一切。圣灵显现在各人的身上,为的是要使人得着益处。有人借着圣灵领受了智慧的言语,又有人靠着同一位圣灵领受了知识的言语,又有人因着同一位圣灵领受了信心,还有人因着这位圣灵领受了医病的恩赐,另有人可以行神迹,另有人可以讲道,另有人可以辨别诸灵,也有人能说各种的方言,也有人能翻译方言。这一切都是这同一位圣灵所作的,他按照自己的意思个别地分给各人。
哥林多前书 12:1-11 中文标准译本 (CSBS)
弟兄们,我不愿意你们不明白有关属灵的事。 你们知道,当你们还是外邦人的时候,是怎样被引诱、被带到那些不能说话的偶像那里的。 因此我要你们明白:藉着神的灵说话的,没有一个人会说“耶稣该受诅咒”;同样,如果不藉着圣灵,也没有一个人能说:“耶稣是主。” 恩赐虽然有所不同,但圣灵却是同一位; 服事工作虽然有所不同,但主却是同一位; 功用虽然有所不同,但在每个人里面运作万事的神却是同一位。 不过圣灵显明在每个人的身上,是为了共同的益处,因为: 有人藉着圣灵被赐予了智慧的话语, 又有人藉着同一位圣灵被赐予了知识的话语, 另有人藉着同一位圣灵被赐予了信仰, 又有人藉着这独一的圣灵被赐予了使人痊愈的恩赐, 又有人被赐予了大能的功用, 又有人被赐予了做先知传道的恩赐, 又有人被赐予了对不同灵的分辨力, 另有人被赐予了各种殊言, 又有人被赐予了翻译殊言的恩赐。 然而,这一切都是这同一位圣灵,就是独一的圣灵所运作的;他照着自己的旨意,个别地分给每个人。
哥林多前书 12:1-11 和合本修订版 (RCUVSS)
弟兄们,关于属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。 你们知道,你们作外邦人的时候,随事被引诱,受了迷惑去拜不会出声的偶像。 所以,我要你们知道,被上帝的灵感动的,没有人会说“耶稣该受诅咒”;若不是被圣灵感动的,也没有人能说“耶稣是主”。 恩赐有许多种,却是同一位圣灵所赐。 事奉有许多种,却是事奉同一位主。 工作有许多种,却是同一位上帝在万人中运行万事。 圣灵彰显在各人身上,是要使人得益处。 有人藉着圣灵领受智慧的言语;有人也靠着同一位圣灵领受知识的言语; 又有人由同一位圣灵领受信心;还有人由同一位圣灵领受医病的恩赐; 又有人能行异能,又有人能作先知,又有人能辨别诸灵,又有人能说方言,又有人能翻方言。 这一切都是由惟一的、同一位圣灵所运行,随着自己的旨意分给各人的。
哥林多前书 12:1-11 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。 你们作外邦人的时候,随事被牵引,受迷惑,去服事那哑巴偶像,这是你们知道的。 所以我告诉你们,被 神的灵感动的,没有说「耶稣是可咒诅」的;若不是被圣灵感动的,也没有能说「耶稣是主」的。 恩赐原有分别,圣灵却是一位。 职事也有分别,主却是一位。 功用也有分别, 神却是一位,在众人里面运行一切的事。 圣灵显在各人身上,是叫人得益处。 这人蒙圣灵赐他智慧的言语,那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语, 又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐, 又叫一人能行异能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨别诸灵,又叫一人能说方言,又叫一人能翻方言。 这一切都是这位圣灵所运行、随己意分给各人的。