Salmau 8
8
SALM VIII
EMYN HWYROL.
O Lyfr Canu’r Pencerdd. I’w chanu ar yr alaw ‘Cafn y Gwin’.
Salm Dafydd.
1 O Iehofa ein Harglwydd,
Mor ardderchog yw Dy enw drwy’r holl ddaear!
2Canu a fynnwn am D’ogoniant uwch y nefoedd,
Megis â genau plant bach a babanod.
Sylfaenaist amddiffynfa o achos D’elynion,
I ostegu’r gelyn a’r dialgar.
3Pan syllwyf ar Dy nefoedd, gwaith Dy fysedd,
Y lloer a’r sêr a luniaist,
4Gofynnaf, “Beth yw dyn brau i ti i’w gofio,
Neu druan o ddyn i ti ofalu am dano?”
5Pan wnaethost ef ychydig is na Duw,
A’i goroni â gogoniant ac anrhydedd,
6A’i wneud yn arglwydd ar weithredoedd Dy ddwylo,
Gosodaist bopeth dan ei draed.
7Defaid ac ychen, y cwbl ynghyd;
A hyd yn oed anifeiliaid gwylltion;
8Adar y nefoedd a physgod y môr,
A pha beth bynnag sydd â’i lwybr yn y moroedd.
O Iehofa ein Harglwydd,
Mor ardderchog yw Dy enw drwy’r holl ddaear!
salm viii
Emyn hwyrol yw’r Salm hon a gyfansoddwyd ar gyfer addoliad cyhoeddus, ac ni chyfeiria at ddigwyddiad personol na hanesyddol. Lliwir meddwl yr awdur gan Gen. 1:26-28 a Gen. 2:7-19. Gwybu felly am y Pentateuch fel y mae gennym ni heddiw. Ni chrynhowyd hwnnw hyd ar ôl dyddiau Esra, a phrin felly y gellir amddiffyn y syniad mai Dafydd a ganodd y Salm.
Nodiadau
1. Bu raid newid ac aildrefnu’r testun, canys y mae’r gwreiddiol yn anodd. Wrth ‘enw’ yr Arglwydd yma y golygir popeth a ddatguddiodd Ef ohono’i hun mewn creadigaeth. Y mae bron yn gyfystyr â ‘chymeriad’.
2. Dyma’r cynnig gorau i gyfieithu’r adnod hon. Pwysleisio a wna eiddilwch ei fawl yn wyneb mawredd anhraethadwy gogoniant Duw, ond mawl dyn, er eiddiled ydyw, sydd amddiffynfa a ostega ac a gywilyddia elynion Duw. Onid hyn yw’r ystyr, yna cyfeiriad sydd yma at Dduw y goleuni, sef Iehofa, yn chwalu galluoedd y caddug.
4. Nid oes i ‘fab dyn’ yr ystyr sydd iddo yn y T.N. Ei ystyr yma ydyw ‘dyn marwol’.
5. ‘Gwnaethost ef ychydig is na Duw’. Cyfeiriad pendant at Gen. 1:26, 27, bodau dwyfol, goruwch-ddynol a olygir, gan gynnwys angylion a Duw.
Pynciau i’w Trafod:
1. Yng ngoleuni’r Salm hon ystyriwch ddywediad mawr yr athronydd Kant; “Y mae dau beth yn llanw’r meddwl a rhyfeddod ac ofn parchedig, y nefoedd serennog uwch ben, ar ddeddf foesol oddi mewn.”
2. Yn wyneb datguddiadau gwyddonwyr heddiw a ellir cyfreithloni y lle canolog a ddyry’r Salm hon i ddyn?
3. Ystyriwch y defnydd a wna Heb. 2:6-8 o’r Salm hon. Yno yn y dyfodol y mae dyn i sylweddoli ei arglwyddiaeth ar y byd a ddaw.
4. Trafodwch y Salm yng ngoleuni’r adnod, “Canys daeth Mab y dyn i geisio ac i gadw yr hyn a gollasid”.
Okuqokiwe okwamanje:
Salmau 8: SLV
Qhakambisa
Dlulisela
Kopisha
Ufuna ukuthi okuvelele kwakho kugcinwe kuwo wonke amadivayisi akho? Bhalisa noma ngena ngemvume
Detholiad o'r Salmau gan Lewis Valentine. Cyhoeddwyd gan Wasg Ilston ym mis Ebrill 1936.
Salmau 8
8
SALM VIII
EMYN HWYROL.
O Lyfr Canu’r Pencerdd. I’w chanu ar yr alaw ‘Cafn y Gwin’.
Salm Dafydd.
1 O Iehofa ein Harglwydd,
Mor ardderchog yw Dy enw drwy’r holl ddaear!
2Canu a fynnwn am D’ogoniant uwch y nefoedd,
Megis â genau plant bach a babanod.
Sylfaenaist amddiffynfa o achos D’elynion,
I ostegu’r gelyn a’r dialgar.
3Pan syllwyf ar Dy nefoedd, gwaith Dy fysedd,
Y lloer a’r sêr a luniaist,
4Gofynnaf, “Beth yw dyn brau i ti i’w gofio,
Neu druan o ddyn i ti ofalu am dano?”
5Pan wnaethost ef ychydig is na Duw,
A’i goroni â gogoniant ac anrhydedd,
6A’i wneud yn arglwydd ar weithredoedd Dy ddwylo,
Gosodaist bopeth dan ei draed.
7Defaid ac ychen, y cwbl ynghyd;
A hyd yn oed anifeiliaid gwylltion;
8Adar y nefoedd a physgod y môr,
A pha beth bynnag sydd â’i lwybr yn y moroedd.
O Iehofa ein Harglwydd,
Mor ardderchog yw Dy enw drwy’r holl ddaear!
salm viii
Emyn hwyrol yw’r Salm hon a gyfansoddwyd ar gyfer addoliad cyhoeddus, ac ni chyfeiria at ddigwyddiad personol na hanesyddol. Lliwir meddwl yr awdur gan Gen. 1:26-28 a Gen. 2:7-19. Gwybu felly am y Pentateuch fel y mae gennym ni heddiw. Ni chrynhowyd hwnnw hyd ar ôl dyddiau Esra, a phrin felly y gellir amddiffyn y syniad mai Dafydd a ganodd y Salm.
Nodiadau
1. Bu raid newid ac aildrefnu’r testun, canys y mae’r gwreiddiol yn anodd. Wrth ‘enw’ yr Arglwydd yma y golygir popeth a ddatguddiodd Ef ohono’i hun mewn creadigaeth. Y mae bron yn gyfystyr â ‘chymeriad’.
2. Dyma’r cynnig gorau i gyfieithu’r adnod hon. Pwysleisio a wna eiddilwch ei fawl yn wyneb mawredd anhraethadwy gogoniant Duw, ond mawl dyn, er eiddiled ydyw, sydd amddiffynfa a ostega ac a gywilyddia elynion Duw. Onid hyn yw’r ystyr, yna cyfeiriad sydd yma at Dduw y goleuni, sef Iehofa, yn chwalu galluoedd y caddug.
4. Nid oes i ‘fab dyn’ yr ystyr sydd iddo yn y T.N. Ei ystyr yma ydyw ‘dyn marwol’.
5. ‘Gwnaethost ef ychydig is na Duw’. Cyfeiriad pendant at Gen. 1:26, 27, bodau dwyfol, goruwch-ddynol a olygir, gan gynnwys angylion a Duw.
Pynciau i’w Trafod:
1. Yng ngoleuni’r Salm hon ystyriwch ddywediad mawr yr athronydd Kant; “Y mae dau beth yn llanw’r meddwl a rhyfeddod ac ofn parchedig, y nefoedd serennog uwch ben, ar ddeddf foesol oddi mewn.”
2. Yn wyneb datguddiadau gwyddonwyr heddiw a ellir cyfreithloni y lle canolog a ddyry’r Salm hon i ddyn?
3. Ystyriwch y defnydd a wna Heb. 2:6-8 o’r Salm hon. Yno yn y dyfodol y mae dyn i sylweddoli ei arglwyddiaeth ar y byd a ddaw.
4. Trafodwch y Salm yng ngoleuni’r adnod, “Canys daeth Mab y dyn i geisio ac i gadw yr hyn a gollasid”.
Okuqokiwe okwamanje:
:
Qhakambisa
Dlulisela
Kopisha
Ufuna ukuthi okuvelele kwakho kugcinwe kuwo wonke amadivayisi akho? Bhalisa noma ngena ngemvume
Detholiad o'r Salmau gan Lewis Valentine. Cyhoeddwyd gan Wasg Ilston ym mis Ebrill 1936.