1 TESSALONISENSE 5:14
1 TESSALONISENSE 5:14 Afrikaans 1983 (AFR83)
Ons druk julle dit op die hart, broers: Wys die leeglêers onder julle tereg, praat die kleinmoediges moed in, help die swakkes, wees met almal geduldig.
1 TESSALONISENSE 5:14 Bybel vir almal (ABA)
Vriende, ons vra vir julle baie mooi, julle moet ernstig praat met die mense wat lui is. Julle moet die mense wat maklik moedeloos word, help en bemoedig. Julle moet die mense help wat nie sterk glo nie. Julle moet geduldig wees met almal.
1 TESSALONISENSE 5:14 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
En ons versoek julle, broeders, vermaan die onordelikes, bemoedig die kleinmoediges, ondersteun die swakkes, wees lankmoedig teenoor almal.
1 TESSALONISENSE 5:14 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
En ons moedig julle aan, broers, om die leeglêers aan te spreek; bemoedig die moedeloses; ondersteun die swakkes; wees geduldig teenoor almal.
1 TESSALONISENSE 5:14 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Nou vermaan ons julle, broeders, waarsku die onregverdiges, troos die swaksinniges, ondersteun die swakkes, wees geduldig teenoor alle mense.
1 TESSALONISENSE 5:14 Die Boodskap (DB)
Ek wil julle ook daaraan herinner dat julle ’n plig het teenoor ander Christene. Sê vir daardie mense wat moeilikheid in die kerk veroorsaak om dadelik daarmee op te hou. Praat Christene wie se geloof klein is moed in. Ondersteun die gelowiges wat nog nie mooi verstaan waaroor ons geloof gaan nie. Wees geduldig met almal met wie julle te doen kry.