2 PETRUS 2:19
2 PETRUS 2:19 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Hulle belowe vryheid, maar is self slawe in diens van korrupsie. As iets jou in sy mag het, is jy mos sy slaaf.
2 PETRUS 2:19 Bybel vir almal (ABA)
Die vals leermeesters belowe dat hulle die mense vry sal maak, maar die vals leermeesters is self slawe van alles wat sleg en swak is, want wanneer iets jou oorwin het, dan is jy sy slaaf.
2 PETRUS 2:19 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Hulle belowe vryheid aan hulle, terwyl hulle self slawe van die verdorwenheid is; want waar 'n mens deur oorwin is, daarvan het hy ook 'n slaaf geword.
2 PETRUS 2:19 Afrikaans 1983 (AFR83)
Hulle belowe vryheid aan hierdie mense, al is hulle self slawe van die verderf; want as iets jou in sy mag het, is jy sy slaaf.
2 PETRUS 2:19 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
mense wat aan hulle vryheid beloof, alhoewel hulle self slawe van die verderf is. 'n Mens is immers verslaaf aan dit waaraan jy toegee.
2 PETRUS 2:19 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Terwyl hulle vryheid aan hulle belowe, is hulle self die dienaars van die verderf; want deur wie 'n mens oorwin is, is hy in slawerny gebring.
2 PETRUS 2:19 Die Boodskap (DB)
Natuurlik beloof hulle hemel en aarde aan hierdie arme mense. Maar van die beloofde vryheid kom daar net mooi niks nie, want die mense wat hierdie leë beloftes maak, is self in die kloue van die dood vasgevang. Immers, as iets jou in sy mag beethet, is jy ’n slaaf daarvan.