PREDIKER 5:1
PREDIKER 5:1 Afrikaans 1983 (AFR83)
Moenie te gou praat nie, moenie oorhaastig 'n belofte aan God maak nie, want Hy is in die hemel en jy op die aarde. Laat jou woorde daarom min wees.
PREDIKER 5:1 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Moenie gou wees met jou mond en laat jou hart nie haastig wees om 'n woord voor God te uiter nie. Want God is in die hemel en jy is op die aarde; daarom moet jou woorde min wees.
PREDIKER 5:1 Bybel vir almal (ABA)
Jy moenie te gou praat nie, jy moenie te gou iets aan God belowe nie, want God is in die hemel en jy is op die aarde. Daarom moet jy versigtig wees wat jy sê.
PREDIKER 5:1 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
WEES nie haastig met jou mond nie, en laat jou hart nie gou 'n woord uitbring voor die aangesig van God nie; want God is in die hemel, en jy op die aarde. Daarom moet jou woorde min wees.
PREDIKER 5:1 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Bewaar jou voet as jy na die huis van God gaan, en wees meer bereid om te hoor as om die offer van dwase te bring; want hulle dink nie dat hulle kwaad doen nie.