GALASIËRS 1:10
GALASIËRS 1:10 Afrikaans 1983 (AFR83)
Klink dit nou asof ek die guns van mense soek, of soek ek die guns van God? Probeer ek by mense in die guns kom? As ek nog steeds die guns van mense soek, sou ek geen dienaar van Christus wees nie.
GALASIËRS 1:10 Bybel vir almal (ABA)
Daar is mense wat sê ek gebruik mooi woorde sodat mense of God moet dink ek is goed. Hulle sê ek probeer dinge sê waarvan mense hou. Dit is nie waar nie. As ek dit doen, dan is ek nie 'n dienaar van Christus nie.
GALASIËRS 1:10 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Soek ek dan nou die guns van mense, of van God? Of probeer ek om mense te behaag? As ek nog mense behaag, dan sou ek nie 'n dienskneg van Christus wees nie.
GALASIËRS 1:10 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Probeer ek nou mense tevrede stel, of God? Of soek ek die guns van mense? As ek nog steeds mense se guns sou probeer wen, sou ek nie meer 'n dienskneg van Christus wees nie!
GALASIËRS 1:10 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Want oorreed ek nou mense of God? of wil ek mense behaag? want as ek nog mense behaag het, sou ek nie 'n dienaar van Christus wees nie.
GALASIËRS 1:10 Die Boodskap (DB)
Dink julle miskien dat ek al dié kwaai dinge sê om julle te probeer beïndruk? Of om God se guns te wen? Probeer ek dalk om in party mense se goeie boekies te kom? Glad nie. As dit my doel in die lewe is om populêr te wees, is ek nie werd om Christus se dienaar genoem te word nie.