JESAJA 63:9
JESAJA 63:9 Die Boodskap (DB)
uit hulle nood. Hy self het hulle verlos. Omdat Hy vir hulle lief was en hulle jammer gekry het, het Hy hulle gered. Hy het hulle nog altyd opgetel en hulle gedra.
JESAJA 63:9 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
In al hulle nood het Hy saam met hulle gely. Hy was die engel wat hulle toe gered het. In sy liefde en genade het Hy hulle gered. Hy het hulle opgetel en gedra soos in die ou dae.
JESAJA 63:9 Bybel vir almal (ABA)
elke maal wanneer dit sleg gegaan het met hulle. Hy was nie hulle vyand nie, Hy was 'n Engel, en Hy self het hulle gered. Hy het hulle vrygemaak omdat Hy lief was vir hulle en jammer was vir hulle. Hy het hulle opgetel en gedra, elke dag, lank gelede.
JESAJA 63:9 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
In al hulle benoudheid was Hy benoud, en die Engel van sy aangesig het hulle verlos; deur sy liefde en deur sy medelyde het Hý hulle verlos; en Hy het hulle opgehef en hulle gedra, al die dae van die ou tyd.
JESAJA 63:9 Afrikaans 1983 (AFR83)
uit al hulle nood. Hy was vir hulle nie 'n vyand nie, Hy self was die engel wat hulle gered het. Hy het hulle verlos deur sy liefde en ontferming; Hy het hulle opgetel en hulle altyd gedra.