JEREMIA 21:8-9
JEREMIA 21:8-9 Bybel vir almal (ABA)
En, Jeremia, jy moet vir hierdie volk sê: Julle kan kies of julle wil lewe en of julle wil sterf. Almal wat in hierdie stad bly, sal sterf. Die vyande sal julle doodmaak of julle sal sterf van pes of van honger. Maar elkeen wat uit die stad gaan en na die Galdeërs toe gaan wat rondom die stad is, hy sal aanhou lewe. Hy sal niks anders hê nie, maar hy sal lewe.
JEREMIA 21:8-9 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
“En vir hierdie volk moet jy sê, ‘So sê die HERE: “Kyk, Ek hou vir julle die pad na die lewe en die pad na die dood voor: Die een wat in hierdie stad bly, sal deur die swaard of honger of die epidemie sterf, maar hy wat uitgaan en oorloop na die Galdeërs wat julle beleër, sal leef. Sy lewe sal hy vir homself as buit behou.
JEREMIA 21:8-9 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En aan hierdie volk moet jy sê: So spreek die HERE; Kyk, Ek stel jou die weg van die lewe en die weg van die dood voor. Hy wat in hierdie stad bly, sal sterwe deur die swaard en deur die hongersnood en deur die pes; maar hy wat uitgaan en val na die Chaldeërs wat julle beleër, hy sal lewe, en sy lewe sal vir hom wees prooi.
JEREMIA 21:8-9 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
En aan hierdie volk moet jy sê: So spreek die HERE: Kyk, Ek hou julle die weg van die lewe voor én die weg van die dood: hy wat in hierdie stad bly, sal sterwe deur die swaard of die hongersnood of die pes; maar hy wat uitgaan en oorloop na die Chaldeërs wat julle beleër, sal lewe, en sy lewe sal vir hom 'n buit wees.
JEREMIA 21:8-9 Afrikaans 1983 (AFR83)
Daarna het die Here vir Jeremia gesê: Jy moet vir hierdie volk sê: So sê die Here: Ek gee julle die keuse: wil julle lewe of wil julle sterwe? Wie in hierdie stad bly, sal sterf, deur die swaard of deur hongersnood of deur pes. Wie uitgaan en na die Galdeërs toe oorloop deur wie julle beleër word, sal lewe, al sal hy net met sy lewe daarvan afkom.
JEREMIA 21:8-9 Die Boodskap (DB)
“Sê vir die mense, die Here sê: Ek gee julle ’n keuse. Julle kan kies tussen lewe en dood. Mense wat kies om in Jerusalem te bly sal óf in gevegte óf van die siekte-epidemie óf van die honger doodgaan. Maar wie kies om uit die stad te gaan en hulle aan die Babiloniërs oor te gee, sal bly lewe.
JEREMIA 21:8-9 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
“Sê vir die mense die HERE sê: ‘Ek gee vir julle ’n keuse tussen lewe en dood. Mense wat kies om in hierdie stad te bly, sal óf in gevegte óf van siekte óf van honger doodgaan. Maar wie uitgaan en hulle aan die Babiloniërs oorgee, sal bly lewe.