JEREMIA 33:6-7
JEREMIA 33:6-7 Bybel vir almal (ABA)
Maar nou sal Ek die stad weer bou. Ek sal sy mense gesond maak en Ek sal hulle veilig laat woon. Ek sal dit weer goed laat gaan met Juda en met Israel. Ek sal hulle bou, en hulle sal wees soos hulle voorheen was.
JEREMIA 33:6-7 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Kyk, Ek laat vir die stad genesing en gesondmaking tot stand kom en sal hulle gesond maak en aan hulle openbaar 'n oorvloed van duursame vrede. En Ek sal die lot van Juda en die lot van Israel verander en hulle bou soos tevore.
JEREMIA 33:6-7 Afrikaans 1983 (AFR83)
Ek sal hom heeltemal gesond maak en sy inwoners genees; Ek sal vir hulle 'n sterk veilige vesting bou. Ek sal die lot van Juda en Israel verander en vir hulle kinders gee soos vroeër.
JEREMIA 33:6-7 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Kyk, Ek gaan Jerusalem herstel en genesing laat plaasvind; Ek sal hulle gesond maak. Ek sal aan hulle 'n rykdom van vrede en bestendigheid openbaar. Ek sal die lot van Juda en die lot van Israel verander, en hulle weer bou soos voorheen.
JEREMIA 33:6-7 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Kyk, Ek sal dit gesond en genesing bring, en Ek sal hulle genees, en sal aan hulle die oorvloed van vrede en waarheid openbaar. En Ek sal die ballingskap van Juda en die ballingskap van Israel laat terugkeer en hulle bou soos in die begin.
JEREMIA 33:6-7 Die Boodskap (DB)
“Maar julle kan weet, die tyd sal weer kom dat Ek die mense van die stad gesond sal maak. Ek sal sorg dat dit weer baie goed met hulle gaan. Dit sal met die stad ook goed gaan. Hulle sal weer veilig voel. Ek sal die omstandighede van Israel en Juda verander en hulle weer die volk maak wat hulle vroeër was.