SPREUKE 6:10-11
SPREUKE 6:10-11 Bybel vir almal (ABA)
Jy wil elke maal nog 'n bietjie slaap, nog 'n bietjie jou oë toemaak, nog 'n bietjie hande vou en bly lê, maar jy sal arm word soos iemand wat net rondloop en nie werk nie, jy sal honger word soos 'n bedelaar.
SPREUKE 6:10-11 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Nog 'n bietjie slaap, nog 'n bietjie sluimer, nog 'n bietjie hande-vou om uit te rus! So kom dan jou armoede soos 'n rondloper en jou gebrek soos 'n gewapende man.
SPREUKE 6:10-11 Afrikaans 1983 (AFR83)
Nog 'n bietjie slaap, nog 'n bietjie sluimer, nog 'n bietjie handevou en bly lê, en daar oorval die armoede jou soos 'n rower, daar oorrompel die gebrek jou soos 'n inbreker.
SPREUKE 6:10-11 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
'n Bietjie slaap, 'n bietjie insluimer, 'n bietjie hande vou om te rus; dan kom, soos 'n rondloper, jou armoede daar aan, jou gebrek soos 'n skaamtelose man.
SPREUKE 6:10-11 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Nog 'n bietjie slaap, 'n bietjie sluimer, 'n bietjie handevou om te slaap. So sal jou armoede kom soos 'n reisiger, en jou gebrek soos 'n gewapende man.
SPREUKE 6:10-11 Die Boodskap (DB)
Jy sal nog laat by die werk aankom, daar rondsit of lyf wegsteek, dan roep die baas jou. Jy kan jou werk verloor. Dan sluip die armoede jou lewe so ongemerk binne soos ’n skelm. Jy sal nie ’n verhoging kry nie. Dan sal armoede jou lewe so ernstig bedreig soos ’n gewapende man.