PSALMS 31:2-3
PSALMS 31:2-3 Afrikaans 1983 (AFR83)
By U, Here, skuil ek. Laat my tog nooit teleurgestel staan nie! Bevry my, want U is getrou. Luister na my, red my tog gou. Wees vir my 'n rots om na toe te vlug, 'n bergvesting om my te red.
PSALMS 31:2-3 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
By U, HERE, skuil ek. Laat my nie vir altyd beskaamd staan nie, bevry my deur u •geregtigheid. Draai u oor na my, red my gou; wees 'n rotsvesting vir my, 'n bergskuiling tot my redding.
PSALMS 31:2-3 Bybel vir almal (ABA)
Here, ek vra dat U my moet beskerm, ek vra dit net vir U, U moenie dat ek verloor teen my vyande nie, nooit nie. U moet luister en my gou red, U moet die rots wees waarnatoe ek kan vlug, die plek waar ek veilig is, waar U my beskerm.
PSALMS 31:2-3 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
By U, o HERE, skuil ek; laat my nooit beskaamd staan nie. Bevry my deur u geregtigheid. Neig u oor tot my, red my gou; wees vir my 'n rots om in te vlug, 'n baie vaste huis om my te verlos.
PSALMS 31:2-3 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Buig jou oor voor my; red my gou; wees my sterk rots, 'n huis van verdediging om my te red. Want U is my rots en my vesting; daarom lei my ter wille van u Naam en lei my.
PSALMS 31:2-3 Die Boodskap (DB)
Here, by U kruip ek weg! Moet my tog nooit in die steek laat nie. Vat my moeilikheid weg van my. U is goed vir almal wat op U vertrou. Hoor as ek roep! Dra my veilig deur my krisis! Bewaar my as ek vra dat U my moet help. Hou my styf vas in u hand. Ek kruip by U weg.