DIE OPENBARING 12:1-2
DIE OPENBARING 12:1-2 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En daar het 'n groot wonder in die hemel verskyn; 'n vrou bekleed met die son, en die maan onder haar voete, en op haar hoof 'n kroon van twaalf sterre; En sy wat swanger was, het gehuil, baar in geboorte en pyn gehad om te baar.
DIE OPENBARING 12:1-2 Bybel vir almal (ABA)
Ek het 'n groot teken in die hemel gesien: Daar was 'n vrou. Die son was haar klere, die maan was onder haar voete, en op haar kop was 'n kroon van twaalf sterre. Die vrou was swanger en sy het geskree, want sy was besig om 'n baba te kry en sy het baie pyn gehad.
DIE OPENBARING 12:1-2 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
EN 'n groot teken het in die hemel verskyn: 'n vrou wat met die son bekleed was, en die maan was onder haar voete, en op haar hoof 'n kroon van twaalf sterre; en sy was swanger en het uitgeroep in haar weë en barensnood.
DIE OPENBARING 12:1-2 Afrikaans 1983 (AFR83)
Toe het daar 'n groot teken in die hemel verskyn: daar was 'n vrou met die son as kleed om haar, die maan onder haar voete, en op haar kop 'n kroon van twaalf sterre. Sy was swanger en het geskree van die pyn, want die geboortepyne was daar.
DIE OPENBARING 12:1-2 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Toe het daar 'n indrukwekkende teken in die hemel verskyn: 'n vrou beklee met die son, met die maan onder haar voete, en op haar kop 'n kroon van twaalf sterre. Sy was swanger, en omdat sy in kraam was, het sy van geboortepyn geskree.
DIE OPENBARING 12:1-2 Die Boodskap (DB)
In die hemel sien ek toe iets gebeur waaruit ons ’n belangrike les kan leer. Ek het ’n vrou gesien. Haar klere was so helder soos die son self en sy het op die maan gestaan, so belangrik was sy. Op haar kop was ’n kroon wat net mense kry wat wen en nie verloor nie. Die kroon was van twaalf sterre gemaak. Sy het ’n baba verwag. Omdat sy op die punt was om die baba te kry, het sy van die pyn geskree.