DIE OPENBARING 4:1
DIE OPENBARING 4:1 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
NÁ hierdie dinge het ek gesien — kyk, 'n geopende deur in die hemel, en die eerste stem wat ek soos 'n basuin met my hoor spreek het, het gesê: Kom op hierheen, en Ek sal jou toon wat ná hierdie dinge moet gebeur.
DIE OPENBARING 4:1 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Hierna het ek gesien, en kyk, 'n deur wat in die hemel geopen is, en die stem wat ek voorheen so hard soos 'n basuin met my hoor praat het, het gesê: “Kom op hierheen, en Ek sal aan jou wys wat hierna moet gebeur. ”
DIE OPENBARING 4:1 Bybel vir almal (ABA)
Nadat hierdie dinge gebeur het, het ek gekyk en ek het gesien 'n deur in die hemel is oop. Die Persoon wat voorheen met my gepraat het, het vir my gesê: “Kom op hiernatoe, dan sal Ek vir jou wys wat ná hierdie dinge moet gebeur.” Die Persoon se stem was so hard soos 'n trompet.
DIE OPENBARING 4:1 Afrikaans 1983 (AFR83)
Hierna het ek, Johannes, in die hemel 'n deur gesien wat oopgemaak is, en die stem, soos die geluid van 'n trompet, wat ek die eerste keer met my hoor praat het, het gesê: “Kom op hierheen, en Ek sal vir jou wys wat hierna moet gebeur.”
DIE OPENBARING 4:1 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Hierna het ek gekyk, en kyk, daar gaan 'n deur in die hemel oop, en die eerste stem wat ek gehoor het, was soos 'n basuin wat met my praat; wat gesê het: Kom op hierheen, en ek sal jou die dinge te kenne gee wat hierna moet gebeur.
DIE OPENBARING 4:1 Die Boodskap (DB)
Ek kyk toe op en wat sien ek daar? Soos dit vir my gelyk het, was daar aan die blou koepel van die hemel ’n deur wat oopgestaan het. Ek hoor toe Iemand met my praat. Dit was dieselfde stem wat ek die heel eerste keer gehoor het. Dit was mos so hard soos ’n trompet wat in my oor geblaas word. Hy sê toe vir my: “Kom op hierheen. Dan sal Ek jou wys hoe alles van hier af gaan gebeur.”