Exodus 32
32
Nowistanóron Tionónhskwahron Rátsinn Owíra
(Deuteronomy 9.6-29)
1Nónen nonhkweshón꞉á sahóntʼthoʼke ne Mahís tsi iáh thatethoʼnonhtátsnenhton ók thóh karíwes iéres, Aaron wathonwatiáʼthaton tánon wahonwénhase, “Iáh tehionkwahteriéntare onhʼnahoʼhiatawénhon kí꞉ken rónhkwe Mahís, tsi nikáien teshonʼkwahʼhéntense tsi tetsionhkwahiakénʼen ne Egypt; káti takwahniʼioʼsehrónhnien nashonʼkwahéntense.”
2Aaron wasakawénhase, “Sewaríhsi nowistanó꞉rons ne watstánions atewáshares ne kontihontaʼkéhsons tsi nikáien ne sewaniákʼkonhs, ietʼtshiienhokónhas ionasthánions, tánon Í꞉i tástsion.” 3Káti onhkweʼtakwé꞉kon waherishión꞉ko nowistanó꞉rons ionastánions tánon Aaron tahónhion. 4Hiahá꞉hawe nowistanó꞉rons, wahawistanáwenhte, akeràtne iahá꞉weron ne kaieronhtónhni, tánon ne warónhniathe ne owistanó꞉ron tionónhskwahron rátsinn owíra.
Nonhkweshón꞉ás wahéron, “Israel, né kí꞉ken nonhkwáh Ní꞉io, tsi nikáien ne shonkwenhenténse tsi tetsionhkwahiakénhʼen ne Egypt!”
5Ethòne ne Aaron waʼrónhni ne ietsienharáhkwah aohénton ne owistanó꞉ronh tionónskwahron rátsinn owíra tánon waharihówanahthe, “Nenhiórenhne kwáh enkakʼkhwárake nahonwakwéʼniensthe ne Roiá꞉ner.” 6Oronhkéstsi nó꞉ia sahiórenhne takonhwatiʼhiatenhásehron ne katshénens nakonhwaʼnateskónhten tánon nakorenshón꞉s nahónhneke tsi sahotiríwa tsi iahóntkawe. Nonhkweshón꞉ʼas wahóntien ne tahiontskáhon, né iatewatʼténi noʼnonhwarorí꞉tha wahakonékatane tánon wahontenonhwaró꞉risthe.
7Ne Roiá꞉ner wahawénhase ne Mahís, “Tesasteríhen tánon thóh hionsáse, tsioríwa ne shonkwetashón꞉has, tsi nikáien ne thetesehiatinekénʼen ne Egypt, wahatiriwánerake tánon wahontkénron. 8Ónenk ahéren ronéthon tsi ní꞉ioht tsi kheró꞉ri nahaʼtísehre, owistanó꞉ron wahatiwisthanáhwenhte tánon né wahonwahiaʼtónhniate ne tionónhskwaron rátsinn owíra tánon wahonwasénhnaien ó꞉ni tahóntkawe nètho ahonteskónhthe. Ronhton né kí꞉ken nonhkwaní꞉io, tsi nikáien ne tethesakohiatinekénʼen ne Egypt. 9Wakateriéntare tsi nihotinonhtsistaníronh kí꞉ken ónhkwe. 10Nónhwa, tó꞉sa sewateʼniénten ne taskwátasthe. Kwáh khenákwahse, tánon enkhehiátonhthe. Ethòne entsiónhnien níse tánon tsi niensatwatsiríne nahisewenhtiokowánenhke.”
11Ók ne Mahís wahoniténhthase ne Roiá꞉ner Raoní꞉io tánon wahénron, “Saiá꞉ner, nonhtiéren tsi thóh nióre tsi asehnákwahse ne shonkwetasónhas, tsi nikáien ne sesheniakénton ne Egypt né꞉ne kashatsʼtenserowánen ó꞉ni kashatsténsera? 12Onhnontiéren ne Egyptró꞉nons tsi ahatiʼkwéni nahonhníron tsi tethesehiatinekénhʼen ne shonkwetashón꞉ʼas ne Egypt, satenikonhrónhniskwe ne tsi tsiononhtáhere nónhwe nasehnonhwarhiáʼkonhke ó꞉ni kwáh ashehiatónhtonhke? Sátkaf tsi nisanakwénhʼen; thonsashateriwaténien tánon tó꞉sa tásaf kí꞉ken kariwaiesáhtsera ronónhake ne shonkwetasónha. 13Sehiehiárak shonkwetashón꞉as NʼAbraham, Isaac, tánon ne Jacob. Sehiárak tsi kwáh ioriwaníron sehiarahratsʼténhni tsi enteséhʼhion tsi etʼnenhonatiókwahske tsi ní꞉ioht ne tsi iotsistokwahrónhnions ne tsi karonhiáʼte tánon enteséhion tsi nienhontwatsiríne akwékon nonhóntsa sarahrátston tsi enhonawenhkʼkónhweke tsi nénhwe.” 14Káti ne Roiá꞉ner tonhsahoteriwaténien tánon iáh tetʼthó꞉ha ne kariwaieshátshera tsi nihaterónhkwahkwe.
15Ne Mahís hionsahaʼnonhtátsnenhte, rahawinónhtie ne tékeni osténhras né꞉ne tetsarónhkwen nokwáhti kahiaʼthónkwen ne kariwatáʼtsheras. 16Kwáh rahónʼa ne Rawenni꞉io rosahʼánion ne osténras tánon rotenhnáhʼon ne takonhwatihiaʼtónhnion.
17Ne Joshua wahothóntene nonhkweshón꞉ʼa tehiakohenrétha kíʼ wahawénhase ne Mahís, “Onhkatʼthóntene ne ionhteriʼiostáhkwa kawenhnó꞉the tsi hionkwahnátaien.”
18Ne Mahís wahénron, “Iáh thoʼtekawenhnóten tsi ní꞉ioht ne iakotʼkwénion tó꞉ka ó꞉ni tehionsénhthos tsi ionhtaʼthesénhnion; tsi rathiwénhnothe né tsi tehothiriwáhkwen.”
19Nónen ne Mahís iatekaiéri tsi nióre ákta niaháre ne tsi roʼnatenáhthaien nahatkátho ne tionónhskwaron rátsinn-owíra tánon nashaʼkóken nonhkweshón꞉ʼa tehiaʼkononhniákwen, wahotenahkwahtserónhnien. Thóh tsi iononhtaientáhon, wathatesénhniathe nosténras ne rahawinónhtiene tánon wathárithe. 20Iahá꞉hawe ne tionónhskwaron rátsinn-owíra né ró꞉tison, tánon wahawistaʼnawénhthe, kwáh othèsera warónhni, tánon onékanos watháiesthe. Ethòne washaʼkahónhnien nonhkweshón꞉ʼa né꞉ne ahienekírate. 21Wahawénhase ne Aaron, “Ónh nahesahiérase kí꞉ken onhkweshón꞉ʼa, tsi wasehiónhnien thóh nihioriwaʼtsháni tsi wahatiriwánerahke?”
22Ne Aaron wahénron, “Tó꞉sa takenáhkwas; sateriéntare tsi nithotiʼnikonhraʼkonhtákwen kí꞉ken onhkweshón꞉ʼa ne kariwahétken tsi nahóntiere. 23Wahonkwénhase, ‘Iáh tehionkwateriéntare onhʼnahohiathawénhon kí꞉ken rónhkwe Mahís, tsi nikáien ne tethesonkwahiatinekénʼhen ne Egypt; káti takwahniʼioserónhnien nashonkwahéntense.’ 24Wakheriwanónhtonse nahontahiontʼkhawíten ne raotiwistanoʼronhsónhas ne ioráses, tánon tsi niháti ne ronatsʼthónhnions wahatirísi tánon tahiónhkon. Ne ioráses otsiràke iahonkáti tánon tahaʼiákenʼne kí꞉ken tionónhskwaron rátsinn-owíra!”
25Ne Mahís wahatkátho nètho Aaron tsi washaʼkoríhon nonhkweshón꞉ʼa ne tsitʼtiahatiʼhieránion tánon nahonthatenonhwarorithónti rahotihénton ne tehontátʼtsions. 26Káti tsi iotenhenrakáronhte tsi ronahtenáthaien wathátane tánon waʼthohénrethe, “Ónhka ne Roiá꞉ner nó꞉kwahti íh꞉tiete ken nó꞉kwah nonhtásehwe!” Sók kíʼ ratikwékon ne Levites rahiatákʼtha wahonteró꞉rohke, 27tánon washaʼkawénhase, “Ne Roiá꞉ner SakoʼNí꞉io nʼIsraerʼró꞉nonhs wahaténhnhane tsi sewaiatátshon sewataʼsharenha꞉wa tanon iaʼtesótkaf ne ronatatóhseroten kén iewatásawen ne iotenhenrakáronte tsi nióre óia óni ietshinonwariákohn ne sewatateʼkenʼokónas, sewateroserashóna tánon tesewanonhsanekhánion.” 28Ne Levites wahontewénhnarakwe, tánon kíʼ washaʼkotinonhwarhiakónhnion né꞉ne kakʼnónhwe ne áhsen niwenhniawehʼetsheráhsen nihionkwétake né wenhniseráteʼkwe. 29Ne Mahís washaʼkawénhase ne Levites, “Ónhwa kènʼen wenhniseráte wesehwathateriwaʼníratʼtse tsi sewatsiʼhénstatsis ne rahohiotenserákon ne Roiá꞉ner né tsi waʼheʼtsinonhwarhiakónhnion ne ietʼtsiienokónhas tánon ne sewathatekenhoʼkónhas, káti ne Roiá꞉ner tatsítion ne raʼohiataterítsera.”
30Nó꞉ia sahió꞉renhne Ne Mahís washaʼkawénhase nonhkweshón꞉ʼa, “Iorihowánen sewariwanerahákthon. Ók kíʼ nónhwa shé꞉kon kíʼ ieskenonhtárahne tsi ítres ne Roiá꞉ner; tó꞉ka nónhwa enwáton natiéna nahonsakanikonhrénʼen ne sewariwanerahák꞉tsera.” 31Ne Mahís thóh nionsáre tsi ítres ne Roiá꞉ner tánon wahénron, “Kí꞉ken onhkweshón꞉ʼa iorihowánen rotiriwanerenhákston. Owistanó꞉ron ronathateniʼiosehronhniénhni tánon né wakonhwasénhnaien. 32Asatʼthontátʼtsheke shaʼsehnikónhrens ne rahotiriwanerahák꞉tsera; ók tó꞉ka iáh, ethòne kíʼ shaʼseksenhnaráko né kahiá꞉tonhseràke tsi nónhwe nisehsenhnarónhnion ne shonkweʼtashónʼas.”
33Ne Roiá꞉ner waʼtariwasehráko, “Né꞉ne tsi nihiákon ne iakoriwáneren tsi nó꞉kwah Ní꞉i né꞉ne raotisenhnashón꞉ás enskherónhko nakʼkhiatonhseràke. 34Wáhs kíʼ ó꞉nen, sehhéntes nonhkweshón꞉ʼa né tsi tewatenáhtaien tsi ní꞉ioht tsi konhró꞉ri. Sehiárak akeronhiaʼkerónonh enhiaʼhéntenhse, ók ienkáhewe nónen kwáh enkheréwathe kí꞉ken onhkweshón꞉ʼa tsi nihotiriwáneren.”
35Káti ne Roiá꞉ner iahaʼté꞉niete ne kanhraʼtarinhétsera nonhkwèʼne, tsioríwa tsi wahaʼtiriwakwéni ne Aaron narónhni ne owistanó꞉ron tionónhskwaron rátsinn-owíra.
Currently Selected:
Exodus 32: MHK
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.
The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).
All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.