Exodus 35
35
Mahís Wasakoró꞉ri Tsi Ní꞉ioht Tsi Ahonnentanó꞉ronhsthe Ne Tsatákhaton
1Ne Mahís ratikwékon wasakohiataró꞉roke tsi kanakeraseráien ne Isaraerʼró꞉nonhke tánon wasakawénhase, “Kén kíʼ ní꞉ioht ne Roiá꞉ner tsi sehwaró꞉ris tsi nahisewáiere: 2Iá꞉iak nónhta sewenhniseráiens nahisewahióten ne sewahioténsera, ók né tsatákhaton tsi ahiotokentíke, iorihowánen nahiontoríhsen Í꞉i ahionkatonhnahérase, ne Watiá꞉ner. Nónhka nahiakohióten né nenhniseráhthe tsi enhiontatenonhwarhiá꞉kon. 3Iekaníhare tó꞉sa sewatenonhsataríhat ne sewanonhskónsons ne tsatákhaton wenhniserakéhá꞉ton.”
Nakonhwawíhon Ne Iothosehratokénti
(Exodus 25.1-9)
4Ne Mahís ratikwékon NʼIsraerʼró꞉nonhs wasakawénhase, “Kén kíʼ nahó꞉ten ne Roiá꞉ner wahatró꞉ri: 5Etʼtsisewawíhon ne Roiá꞉ner. Onhkweʼtakwékon ne ionskáneks né naiéiere owistanó꞉ron, kawistaráken, tó꞉ka ó꞉ni tehiowístaron notsínekwar karístatsi; 6ne kwáh waniataríio; orónhia, ariwakonhnéha, tánon onekwénhtara ononhwéron; oniatará꞉a né꞉ne kahiatákeras onónhkwis ionhniáton; 7teiotinakaronhtónʼa rátsinn kané꞉hon nonekwénhtara wasó꞉hon; né kwáh kanewí꞉io; tánon acacia óiente; 8ne kahá꞉sera wateienaráhkwa; ne weienanó꞉ron ionhtatsiatokástha tánon ne wenhserákons ionhtsenhkwahronhniatákwa; 9tánon ne ioteherarónhnions onénhia ó꞉ni noiáshonʼs owistanoronhsónhas né꞉ne kwáh thóht꞉te ratsihénstatsi rahotenihionthaʼtsheráke akaranenhtakʼtánionhke tánon ne tehatentskwenahnák꞉tha.
Tsi Nahoʼténsons Ahionhníhake Tsi Nón꞉we Nenhenterónhtake Ne Roiá꞉ner
(Exodus 39.32-43)
10“Ónhka ne rotiʼkwénion nahotihióten tsi nahtesewátere thónʼne tánon ronhnonhniáʼnion tsi nahoténsons ne Roiá꞉ner rotró꞉ri nahionhníhake: 11nahthóhsera, ne wateroʼrókstha tánon nàtsthe nó꞉kwah waterorótkstha, nahoniokwahsónhas tánon ne iosthonterítsheras, ne tekharenhwáhnions, nahonawathasónhas, tánon tsitʼkenskwáhere; 12ne ateriwaʼseronhniátshera oneró꞉kwa, nahonawathasónhas, ne watenonhtékʼtha, tánon ne wathaharahniʼiontákwah nakarenhósthaʼkwe; 13natekwáhra, nahonawahatasónhas, tánon akwékon tsi niwatsthaʼsónhas; ne kanátaro wahonwátasʼte ne Rawenni꞉io; 14ne watʼthaseranihiontákwa tánon tsi niwatsthasónhas; ne kaháseras tánon ne kènhie; 15ne ietsienharáhkwa nahiontienkwahrónhniate tánon nahonawahatasónhas; ne iontatiatokástha kènhie; ne kaienkwahrákon; ne wataʼharaʼnihiontákwah tsi iehionhtawehiatákwah natóhsera; 16ne ietsienharáhkwah nahiontʼtsaʼáhthe ne iahióntkaʼwe, skátke ne wasehwátha ne ákta iorahnentákon, nahonawahahaʼthasónhas, tánon akwékon tsi niwatsthaʼsónhas; ne ienoharetákwah akéra tánon tsitkárate; 17ne wathaharanihiontákwah ne takawanákʼthonke, nahonawahathaʼsónhas ó꞉ni tsitkará꞉te; ne wathaharanihiontákwah ne tsi iehiontawehiatáhkwah ne tekawanákʼthon; 18ne atóhsehras aowasthasónhas tánon nahosehriʼiesónhas ne atóhsehras ó꞉ni ne watenonhtónkwah; 19tánon ne iokwahnianeráhkwat ne rothikháres rahonawenhsónhas náhonsthe nó꞉nen enhotihióten ne tsi nónhwe nihiotokénti—ne iotokénti atsherónhniat ne Aaron rokháres rahówenhk tánon ne sakohiohʼokónhas.”
Nonhkweshón꞉ʼas Tahatihá꞉sehron Tsi Nenhonwawíhon Ne Roiá꞉ner
20Ethóne ratikwékon nonhkweshón꞉a èhren sahónhnethe tsi nónhwe níres ne Mahís. 21Tánon ónhka né hionskánekskwe né nahié꞉iere tahatiháseron nahonwawíhon ne Roiá꞉ner ne nahionhníhake natóhsehra tsi nónhwe níres ne Roiá꞉ner. Tahatiháseron tsi natehiotonhwenhtsóhon náhonsthe tsi enhonterénhnaien ó꞉ni tsi enhonwanakwehniónhnien ne rothikháres. 22Ratikwékon né ronhskánekʼskwe, né꞉ne ronhnónhkwe ó꞉ni ne konhnónhkwe, tahatiháseron ne tekaieronhnionháton tewathotároks, ateʼwáhshares, anihsnónhsawis, ionhnitsiákstha, tánon niatekónhson ne owistanoronhsónhas tánon Roiá꞉ner wahonwahiathaʼkweníiosthe. 23Ónhka ne waniatarí꞉io iakoiénthakwe; norónhia niwasohkóten, ariwakonhnéha, tó꞉ka ó꞉ni onekwénhtara ononhwéron, noniatará꞉a ne kaiatákeras ononhwéron nahó꞉ten ionhniáton; teiotinakaronhtónʼa rátsinn kané꞉hon nonekwenhtára washó꞉hon; tó꞉ka ó꞉ni ne kwáh kanewíhio, tahatíhawe. 24Ratikwékon ne rothikwénion nahontahatíiesthe kawistaráken tó꞉ka ó꞉ni ne tehiotwístaron karístatsi tahonwahawíten kíʼ ne Roiá꞉ner, tánon ratikwékon nónhka iakoientaiénthakwe ne acacia nahónton nahónsthonke ne tsitʼnakahiotenhseróten tahatiháseron. 25Kontikwékon ne konhtirenskenthaweiénhons thakonhtiháseron ne wasehriietíios né orónhia niwasohkótens, ariwakonhnéha, tánon ne onekwénhtara ononhwéron, né onónha iothishonʼhánion. 26Tánon ó꞉ni iotisehriʼietíson né꞉ne kaiatákeras ononhwéron iononhniáton. 27Ne shakotihentenhse tahatihawe né꞉ne tahatiʼháseron ne ioteherarónhnions kanenhianó꞉ronhs tánon noiásons owistanoronsónhas né꞉ne atenihiontaʼtseráke akarahnenhtakʼtánionhke ó꞉ni ne tehatskweniahnákʼtha 28tánon ne kanonhkwahtseranó꞉rons ó꞉ni ne waʼthaserohʼtákwah kènhie, né ionthatsiathokáhstha kènhie, tánon ne wesehrakónhons hiontienkwahronhniaʼtákwa. 29Onhkwetakwékon ne Israerʼró꞉nonhke ne iérahkwe nahontahatíhawe ne nahónhion ne Roiá꞉nerné tsi nihoná꞉on ne Mahís nahohióten
Mahís Waharihowanáhthe Né꞉tho Bezalel Tánon Ne Oholiab Kwáh Washaʼkahonkwetaʼtó꞉kensthe Nanón꞉ni Ne Ientsienharáhkwah
(Exodus 31.1-11)
30Mahís washaʼkawénhase Israerʼró꞉nons, “Ne Roiá꞉ner rohiataráhkwen ne Bezalel, né roiénha ne Uri tánon né roteréha ne Hur né꞉ne Judah rahotiʼtárahkon. 31Rawenni꞉io raoshatsténsera wahohiátanahne tánon tahá꞉wenh nathoʼkhátshera, nahakwéni, tánon ne kanikonhraientátshera né kwáh tsík nahiotónhake ne kahiotenseranórons, 32nahontenikonhronhníhake natʼthokhátshera akarasthánionhke tánon tsi enhotihióten né꞉ne owistanó꞉ron, kawistaráke, tánon ne tehiotwístaronh notsínekwar karístatsis; 33nakakwetarónhkwenhke owistanoronhsónhas nahónsthonke; noientáke ahonkarahtáko; tánon noiáhsonhs ne kahiotenseranó꞉rons. 34Ne Roiá꞉ner thó꞉wi tánon ne Oholiab ne roiénha né꞉ne Ahisamach, né꞉ne Dan raotiʼtaráhkon nónhwe nihahiátare, naʼnikwéni nashaʼkotirihónhnien notsiakéhsons ne raothihioténsehras. 35Teshaʼkowi natʼtokhátsheras né꞉ne kwáh tsi niatekahiotensehráke né꞉ne tehaʼtiristahiátons, rathirástha, tánon ne raʼthirenskentónhnis ne kwáh waniatarí꞉io; norónhia, ariwakonhnéha, tánon nonekwénhtara ononhwéron; tánon ne ó꞉ia oniatarahasónhas. Kwáh roʼtikwénion ne tsitkakahiotensehrótens ahotihióten tánon rontenikonhratʼtóʼkhas nahatiʼrastánion.
Currently Selected:
Exodus 35: MHK
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.
The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).
All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.