Ису́со 9
9
Доракирибэ́н Гаваоноса
1Шундлэ́ дава́ сарэ́ кра́лья, савэ́ сыс пал Иорда́но, пэ бэ́рга и пэ лошчы́на и пир саро́ барэ́ морёскиро (дэрьявэ́скиро) брэ́го, на́дур Ливаностыр, Хетеи, Амореи, Хананеи, Ферезеи, Евеи и Евусеи, 2и скэдынэ́пэ кхэтанэ́, соб (кай) пал екх тэ марэ́нпэ Исусо́са и Израилёса. 3Нэ ке́ли Гаваоноскирэ мануша́ шундлэ́, со Ису́со кэрдя́ Ерихоноса и Гаёса, 4то кэрдэ́ мэндрэс: гинэ́, скэдынэ́ маро́ пэ дром и чхудэ́ пхуранэ́ гонэ́ пэ пэ́скирэ ослэндэ и пхуранэ́, покушнэ и лапикэнца гонэ́ ваш мол (вино); 5и ґэритка пэ лэ́нгирэ ґэра́ сыс пхуранэ́ лапикэнца, и и́дя пэ лэ́ндэ сыс пхураны; и саро́ лэ́нгиро дромитко маро́ сыс шуко и плесниво. 6Ёнэ явнэ́ кэ Ису́со дрэ Израилёскиро ста́но дрэ Галга́ло и пхэндлэ́ лэ́скэ и сарэ́ Израильтянэнгэ: “Древа́н дуратунэ́ пхувья́тыр явдя́м амэ; и адя́кэ кэрэ́н амэ́нца доракирибэ́н”. 7Израильтя́ни пхэндлэ́ Евеенгэ: “Могинэл (сашты́) тэ явэ́л, со тумэ́ дживэ́на пашы́л амэ́ндэ? Сыр амэ́нгэ тэ кэра́с тумэ́нца доракирибэ́н?” 8Ёнэ пхэндлэ́ Исусо́скэ: “Амэ сам тырэ́ дына́рья. Ису́со пхэндя́ лэ́нгэ: “Кон тумэ́ сан, и каты́р тумэ́ явнэ́?” 9Ёнэ пхэндлэ́ лэ́скэ: “Древа́н дуратунэ́ пхувья́тыр явнэ́ тырэ́ дына́рья дро лав Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ, тырэ́ Дэвлэ́скиро тырэскирэ; пал-дова́ со амэ шундя́м сла́ва Лэ́скири и саро́, со кэрдя́ Ёв дрэ Еги́пто, 10и саро́, со Ёв кэрдя́ дуе Аморее́нгирэ кральенгэ, савэ́ сыс пир доя́ Иорданоскири риг, Сигоноскэ, Есевоноскирэ крали́скэ, и Огоскэ, Васаноскирэ крали́скэ, саво́ дживдя́ кэ Астарофо. 11Ушуны дава́, пхурыдыра́ амарэ́ и сарэ́ амарэ́-пхувья́кирэ мануша́, пхэндлэ́ амэ́нгэ: “Лэн дро пэ́скирэ васта́ маро́ пэ дром, и джа́н гил лэ́нгэ, и пхэнэ́н лэ́нгэ: амэ сам дына́рья тумарэ́; и адя́кэ кэрэ́н лэ́нца доракирибэ́н. 12Дава́ маро́ амаро́ кхэрэндыр амарэндыр амэ лыям тато дрэ дова́ дывэ́с, ке́ли гиям кэ тумэ́; а акана́, ґа́да, ёв кэрдя́пэ шуко и заплесниндя. 13И далэ́ гонэ́ моляса (виноса), савэ́ сыс нэвэ амэ чхудям пхэрдэ́с, ґа́да, роскушнэпэ; и дая́ и́дя амари́, и ґэритка амарэ́ пхуранынэ древа́н (збит) дуратунэ́ дромэ́стыр”. 14Израильтя́ни лынэ́ лэ́нгиро маро́, а Ра́стыр-Дэвлэ́стыр на пхучнэ́. 15И кэрдя́ Ису́со лэ́нца рама́нё (миро), и кэрдя́ лэ́нца доракирибэ́н дрэ дова́, со ёв зракхэ́ла лэ́нгэ джиибэ́н; и совлахадэ лэ́нгэ скэдыибнаскирэ барыдыра́. 16А пирда́л трин дывэса́, сыр ёнэ кэрдэ́ лэ́нца доракирибэ́н, то шундлэ́, со ёнэ лэ́нгирэ пашатунэ́/сусе́ды (кота́рья) дживэ́на на́дур лэ́ндыр. 17Пал-дова́ со Израилёскирэ чхавэ́, гии дрэ дром, явнэ́ дрэ лэ́нгиро фо́ро пэ три́то дывэ́с; фо́рья лэ́нгирэ сыс: Гавао́но, Кефира, Беерофо и Кири́аф-Иаримо. 18Израилёскирэ чхавэ́ на мардэ́ лэн, пал-дова́ со скэдыибнаскирэ барыдыра́ совлахадэ лэ́нгэ Ра́са-Дэвлэ́са, Дэвлэ́са Израилёскирэса. Палдава́ саро́ Израилёскиро скэдыибэ́н задыя го́дла пэ барыдырэндэ. 19Сарэ́ барыдыра́ пхэндлэ́ сарэ́ скэдыибнаскэ: “Амэ совлахадям лэ́нгэ Ра́са-Дэвлэ́са, Израилёскирэ Дэвлэ́са, и пал-дова́ амэ́нгэ нашты́ (на могинаса) тэ чилавас лэн; 20а ґа́да, со кэра́са лэ́нца: ячкираса лэн джидэнца, соб (кай) тэ на латхтэл амэн холы́ пал совла́х, савья́са амэ совлахадям лэ́нгэ”. 21И пхэндлэ́ лэ́нгэ барыдыра́: “Мэк ёнэ тэ дживэ́н, нэ явэ́на тэ чингирэн кашта́ и пхэрэн пани́ ваш саро́ скэдыибэ́н”. И кэрдя́ саро́ скэдыибэ́н адя́кэ, сыр пхэндлэ́ лэ́нгэ барыдыра́. 22Ису́со кхардя́ лэн кэ пэ и пхэндя́: “Ваш со тумэ́ хохадэ амэн, пхэны: ‘Мэ древа́н дур тумэ́ндыр’, тэды сыр жа тумэ́ дживэ́на на́дур амэ́ндыр? 23Палдава́ прокошнэ сан тумэ́! Саро́ джиибэ́н тумэ́ явэ́на дынарье́нца; явэ́на тэ чингирэн кашта́ и тэ пхэрэн пани́ ваш кхэр мирэ́ Ра́скиро-Дэвлэ́скиро!” 24Ёнэ дро отпхэныбэ́н Исусо́скэ пхэндлэ́: “Догия́ кэ джиныбэ́н тырэ́ дынарьенгиро, со Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́, пхэндя́ Мойза́скэ, Пэ́скирэ писхари́скэ, тэ дэл тумэ́нгэ сари́ пхув и тэ мулякирэ́л сарэ́н далэ́ пхувья́кирэ манушэ́н анги́л тумаро́ муй: пал-дова́ амэ древа́н дардямпэ, соб (кай) тумэ́ тэ на отлэн амаро́ джиибэ́н, и амэ кэрдя́м дава́ рэ́ндо. 25Какана́ ґа́да, амэ сам дро тыро́ васт. Сыр фэды́р и чачунэ́с ту́кэ бицяло́ тэ кэрэ́с амэ́нца, адя́кэ и кэр”. 26И ёв, Ису́со (Ёхошуа́), кэрдя́ лэ́нца адя́кэ: зракхця́ лэн Израилёскирэ-чхавэ́нгирэ вастэ́стыр, и ёнэ на мулякирдэ́ лэн. 27И пхэндя́ дро дова́ дывэ́с Ису́со, соб (кай) ёнэ тэ чингирэн кашта́, и тэ чхувэ́н пани́ ваш скэдыибэ́н и ваш Ра́скиро-Дэвлэ́скиро алта́рё, – адя́кэ-паць кэ дава́ дывэ́с, пэ штэ́то, саво́ бы тэ на выкэдэл Рай Дэвэ́л.
Currently Selected:
Ису́со 9: ROMBALT
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission