馬太傳福音書 2
2
1 希律為王的年間、耶穌在猶太 伯利恆降生的時候、有幾個學問好的人、從東方到耶路撒冷來、 2問道、有個人生出來便做猶太人王的、如今在那裏呢、我們在東方早看見他的星、特來拜他。 3希律王聽見這句話、就害怕起來、連耶路撒冷的人都嚇殺了。 4王叫列位祭司的頭目、和百姓當中的讀書人來問道、基督應該在什麼地方生出來。 5答道、在猶太的伯利恆、從前先知的人寫在經書上道、 6猶大的伯利恆呵、你在猶大府城當中、算不得是最小的、因為後來有個王、在你的地方生出來、要管理我以色列的百姓。 7希律悄悄的叫那些好學問的人來、仔仔細細的問、那星是什麼時候現的、 8就打發他們道、你們到伯利恆去、要勤勤的訪問、那小孩子、遇着了就來告訴我、等我自己也去拜他。 9那好學問的人聽王的說話、登時起行、在東方看過的星、忽然又現出來、引導他們、直到小孩子所住的地方、就在上面止住了。 10那好學問的人看見了星、就喜歡的了不得。 11走到屋子裏面就看見那小孩子和他的母親馬利亞、便跪下、朝着那小孩子就拜、又將寶貝的盒子打開、把黃金乳香沒藥這幾件東西獻上。 12那好學問的人在夢中被上帝戒他、不要再見希律、醒時只得抄別條路兒回去。○ 13去後上主的使者在約瑟夢中現出來、對他說道、你起來、帶這小孩子、和他的母親、逃到埃及去、就在那裏住着、等我再指教你、為的是希律找尋那小孩子要殺。 14約瑟登時起來、就帶那小孩子、和他的母親、夜裏到埃及去、 15就在那裏住着、直等到希律死後、應了上主托先知人所說的話道、我已經叫我的兒子從埃及出來了。 16那時希律曉得被那些好學問的人戲弄、就惱怒得狠、打發人到伯利恆的四方去、把所有的小孩子、自兩歲的、和再小的、按從前細問的時候、一併殺完。 17於是先知耶利米的話就應了、他說道、 18在拉馬聽得悲切啼哭煩惱的聲音、拉結氏哭他的兒子們、因為他們死了、不肯受人的安慰。 19希律死後、上主的使者在埃及、當約瑟夢中現出來、對他說道、 20起來、帶這小孩子、和他的母親、往以色列的地方去罷、為的是要害這小孩子生命的人、已經死了。 21約瑟就起來帶那小孩子、和他母親、往以色列的地方去、 22聽見亞基老、在猶太國接續他的老子希律為王、就怕起來、不敢到那裏去、但在夢中得着上帝指點、所以回到加利利境界、 23來到一城名叫拿撒勒、就住在那裏、應了列位先知的話道、人將稱他是拿撒勒人了。
Nke Ahọpụtara Ugbu A:
馬太傳福音書 2: 南京官話新約
Mee ka ọ bụrụ isi
Kesaa
Mapịa
Ịchọrọ ka echekwaara gị ihe ndị gasị ị mere ka ha pụta ìhè ná ngwaọrụ gị niile? Debanye aha gị ma ọ bụ mee mbanye
Digital edition of the Nanking Mandarin New Testament. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.
馬太傳福音書 2
2
1 希律為王的年間、耶穌在猶太 伯利恆降生的時候、有幾個學問好的人、從東方到耶路撒冷來、 2問道、有個人生出來便做猶太人王的、如今在那裏呢、我們在東方早看見他的星、特來拜他。 3希律王聽見這句話、就害怕起來、連耶路撒冷的人都嚇殺了。 4王叫列位祭司的頭目、和百姓當中的讀書人來問道、基督應該在什麼地方生出來。 5答道、在猶太的伯利恆、從前先知的人寫在經書上道、 6猶大的伯利恆呵、你在猶大府城當中、算不得是最小的、因為後來有個王、在你的地方生出來、要管理我以色列的百姓。 7希律悄悄的叫那些好學問的人來、仔仔細細的問、那星是什麼時候現的、 8就打發他們道、你們到伯利恆去、要勤勤的訪問、那小孩子、遇着了就來告訴我、等我自己也去拜他。 9那好學問的人聽王的說話、登時起行、在東方看過的星、忽然又現出來、引導他們、直到小孩子所住的地方、就在上面止住了。 10那好學問的人看見了星、就喜歡的了不得。 11走到屋子裏面就看見那小孩子和他的母親馬利亞、便跪下、朝着那小孩子就拜、又將寶貝的盒子打開、把黃金乳香沒藥這幾件東西獻上。 12那好學問的人在夢中被上帝戒他、不要再見希律、醒時只得抄別條路兒回去。○ 13去後上主的使者在約瑟夢中現出來、對他說道、你起來、帶這小孩子、和他的母親、逃到埃及去、就在那裏住着、等我再指教你、為的是希律找尋那小孩子要殺。 14約瑟登時起來、就帶那小孩子、和他的母親、夜裏到埃及去、 15就在那裏住着、直等到希律死後、應了上主托先知人所說的話道、我已經叫我的兒子從埃及出來了。 16那時希律曉得被那些好學問的人戲弄、就惱怒得狠、打發人到伯利恆的四方去、把所有的小孩子、自兩歲的、和再小的、按從前細問的時候、一併殺完。 17於是先知耶利米的話就應了、他說道、 18在拉馬聽得悲切啼哭煩惱的聲音、拉結氏哭他的兒子們、因為他們死了、不肯受人的安慰。 19希律死後、上主的使者在埃及、當約瑟夢中現出來、對他說道、 20起來、帶這小孩子、和他的母親、往以色列的地方去罷、為的是要害這小孩子生命的人、已經死了。 21約瑟就起來帶那小孩子、和他母親、往以色列的地方去、 22聽見亞基老、在猶太國接續他的老子希律為王、就怕起來、不敢到那裏去、但在夢中得着上帝指點、所以回到加利利境界、 23來到一城名叫拿撒勒、就住在那裏、應了列位先知的話道、人將稱他是拿撒勒人了。
Nke Ahọpụtara Ugbu A:
:
Mee ka ọ bụrụ isi
Kesaa
Mapịa
Ịchọrọ ka echekwaara gị ihe ndị gasị ị mere ka ha pụta ìhè ná ngwaọrụ gị niile? Debanye aha gị ma ọ bụ mee mbanye
Digital edition of the Nanking Mandarin New Testament. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.