Genesis 14
14
Abram zachraňuje Lota
1Ve dnech šineárského#tj. babylonského; 11,2 krále Amráfela, elasarského krále Arjóka, élamského krále Kedorlaómera a gójimského#h. slovo zn. “národy”, ale zde je to zřejmě nějaké místní jméno krále Tideála se stalo, že 2vedli válku proti sodomskému králi Bérovi a gomorskému králi Biršovi, ademskému králi Šineábovi, sebójskému králi Šemeberovi a králi Bely, což je Sóar. 3Tito všichni se spojili#[od stejného kořene je vytvořeno slovo chaver – kamarád] v údolí Sidímu, což je Solné#[starší název pro Mrtvé moře; Nu 34,12; Dt 3,17] moře. 4Dvanáct let sloužili Kedorlaómerovi,#[dle tohoto se zdá, že to byla vlastně jeho válka, do které se připojili díky vzájemným smlouvám (když jeden táhl do války, ostatní ho podpořili) králové dalších městských států – východní mocnosti chtěly přinutit západní státy k poddanosti] ale třináctého roku se vzbouřili.#[tím, že neodvedli dávky; srv. 2Kr 18,7; 24,1.20 5Ve čtrnáctém roce přitáhl Kedorlaómer a králové, kteří byli s ním, a pobili Refájce v Aštarótkarnajimu, Zuzejce v Hámu, Emejce v Šávekirjatajimu#n.: na kirjatajimské pláni; [slovo Šáve v místních jménech prav. označ. vyprahlé území, a pokud se překládá, pak podle místní situace “pláň” nebo “údolí” apod.; Nu 32,37; 2S 18,18] 6a Chorejce v jejich pohoří Seíru až k Elpáranu, který je proti pustině. 7Když se vraceli,#[útok směřoval východní stranou jordánského údolí na jih k Akabskému zálivu Rudého moře a potom údolím zpět na sever do měst planiny] přitáhli k Énmišpátu, což je Kádeš, a pobili vše na poli Amálekovců a také Emorejce, kteří sídlili v Chasesóntámaru.
8Vytáhl tedy král sodomský, král gomorský, král ademský, král sebójský a král Bely, což je Sóar, a sešikovali se proti nim k boji v údolí Sidímu: 9proti élamskému králi Kedorlaómerovi, gójimskému králi Tideálovi, šineárskému králi Amráfelovi a elasarskému králi Arjókovi -- čtyři králové proti pěti. 10Údolí Sidím bylo plné#h.: studny; [toto h. zdvojení “studny, studny asfaltu” vyjadřuje veliké množství studní] asfaltových studní; když král#[zřejmě myšleno kolektivně na jeho vojsko – srv. v. 17] sodomský a gomorský utíkali, zapadli do nich.#h.: tam Ti, co zůstali naživu, utekli do hor. 11Pak nepřátelé pobrali všechen majetek Sodomy a Gomory i všechnu potravu a odtáhli. 12Vzali také Abramova synovce#h.: syna Abramova bratra Lota s jeho majetkem -- bydlel totiž v Sodomě -- a odtáhli.
13Pak přišel jeden uprchlík a oznámil to Hebreji#[Abram, otec židovského národa, je první osobou, která je takto nazvána]; Ex 3,18; Dt 15,12; 1S 4,6; Jon 1,9 Abramovi. Ten přebýval u dubů Emorejce Mamreho, bratra Eškólova a bratra Anérova; ti byli s Abramem spojeni smlouvou.#h.: spojeni Abramovou smlouvou; v. 4p; 21,27 14Když Abram uslyšel, že jeho bratr byl vzat do zajetí, shromáždil#dle LXX; n. (dle čtení SP): zmobilizoval; HL; tři sta osmnáct#[počet naznačuje velikost Abramova majetku] svých oddaných mužů zrozených v jeho domě a pronásledoval nepřátele až k Danu.#[užití jména Dan pro upřesnění lokality odráží pozdější perspektivu (Dan se ještě ani nenarodil); Dt 34,1; Sd 18,29; 1S 3,20] 15V noci proti nim se svými otroky rozdělil své síly a pobíjel je; pronásledoval je až po Chóbu, která je severně od#h.: zleva k; [souvisí s tehdejším postojem při určování sv. stran] Damašku. 16Donesl zpět všechen majetek, také svého bratra Lota s jeho majetkem přivedl zpět, také ženy a lid.
Malkísedek
17Po jeho návratu z pobití Kedorlaómera a králů, kteří byli s ním, vyšel mu vstříc sodomský král do údolí Šáve, což je Královské údolí.#[snad to, které je později známé jako Kidrónské údolí – 2S 18,18] 18Také Malkísedek,#[tzn. “Král je spravedlnost” n. “Král spravedlnosti”]; Ž 110,4; He 5,6; 7,1–10 král Šálemu, přinesl chléb a víno. Byl knězem Boha Nejvyššího.#[Toto Boží jméno se vyskytuje v StS 29 (Dt 32,8; Ž 7,18p!; Iz 14,14; Pl 3,35.38); v NS: L 1,32.35.76; 6,35; Sk 7,48] 19A požehnal mu slovy: Požehnán buď Abram Bohu Nejvyššímu, Tvůrci#n.: majiteli; (Jde o h. homonyma “qnh” – běžnější zn. vlastnit, nabýt, koupit, … a druhé stvořit. Protože slovo je jiného původu než slovo “br’” používané pro stvoření, v ostatních výskytech volíme ekvivalent vytvořil pro možnou pochybnost o stejném významu s “br’”. Srv. Gn 4,1; Dt 32,6; Př 8,22.) nebes i země. 20A požehnán buď Bůh Nejvyšší, který vydal tvé protivníky do tvé ruky. Nato mu Abram dal desátek ze všeho. 21Sodomský král Abramovi řekl: Dej mi lidi a majetek si vezmi. 22Abram však sodomskému králi odpověděl: Pozvedl jsem ruku#[běžný způsob přísahy; Dt 32,40; Zj 10,5n]; n : Přísahal jsem / Přísahám k Hospodinu Bohu Nejvyššímu, Tvůrci#n.: majiteli; (Jde o h. homonyma “qnh” – běžnější zn. vlastnit, nabýt, koupit, … a druhé stvořit. Protože slovo je jiného původu než slovo “br’” používané pro stvoření, v ostatních výskytech volíme ekvivalent vytvořil pro možnou pochybnost o stejném významu s “br’”. Srv. Gn 4,1; Dt 32,6; Př 8,22.) nebes a země, 23že z ničeho, co je tvé, nevezmu ani šňůru nebo řemínek u sandálů, abys neřekl: Já jsem učinil Abrama bohatým. 24Nechci nic, pouze to, co snědli mládenci, a podíl mužů, kteří šli se mnou: Anér, Eškól a Mamre, ti ať vezmou svůj podíl.
Voafantina amin'izao fotoana izao:
Genesis 14: CSP
Asongadina
Hizara
Dika mitovy
Tianao hovoatahiry amin'ireo fitaovana ampiasainao rehetra ve ireo nasongadina? Hisoratra na Hiditra
Český studijní překlad, Copyright © 2009, Nadační fond překladu Bible. Použito s povolením. Nedistribuovat.