Lk 9
9
Zezi avoy Ledouz an-mision
(Mt 10:5-15; Mk 6:7-13)
1Zezi apel Ledouz e li donn zot pouvwar ek lotorite pou sas tou bann demon e pou geri tou bann maladi. 2Li avoy zot al proklam Rwayom Bondie e al geri bann malad. 3Li dir zot, “Pa pran nanye pou zot vwayaz, okenn baton, ni sak, ni dipin, ni larzan, mem pa enn semiz anplis. 4Kan zot rant dan enn lakaz, res lamem, ziska ki zot kit landrwa-la. 5La kot pa akeyir zot, tap zot lipie, tir tou lapousier letan zot kit lavil-la. Li pou enn temwaniaz kont bann-la. 6Ledouz sorti ale; zot al dan bann vilaz, zot amenn Bonn Nouvel laba e zot geri bann malad partou kot zot pase.
Erod anvi zwenn Zezi
(Mt 14:1-12; Mk 6:14-29)
7Erod, lerwa Galile, ti pe tann tou seki ti pe pase, e li pa ti pe konpran parski ena ti pe dir ki Zan finn resisite, 8ena ti pe dir Eli finn aparet, e lezot ti pe dir, li enn parmi bann ansien profet ki finn releve. 9Erod dir, “Mo finn dekapit Zan; me ki sa dimounn lor ki mo pe tann tou sa bann koze-la?” Alor li ti pe anvi zwenn Zezi.
Zezi nouri sink mil zom
(Mt 14:13-21; Mk 6:30-44; Zn 6:1-14)
10Letan bann zapot retourne, zot rakont Zezi tou seki zot finn fer. Li pran zot, e li amenn zot apar dan lavil Betsaida. 11Kan lafoul ti konn sa, zot ti swiv li; li ti akeyir zot, li ti koz ar zot lor Rwayom Bondie, e li ti geri bann ki ti bizin geri. 12Lazourne ti pe al fini e Ledouz vinn ar Zezi, zot dir li, “Fer lafoul-la ale, pou ki zot al dan bann vilaz ek bann laferm dan landrwa, pou gagn enn plas pou manze ek dormi; parski nou lwin ar tou isi.” 13Me li dir zot, “Donn bann-la manze zotmem.” Zot reponn, “Nou ena zis sink dipin ek de pwason. Amwin ki nou al aste manze pou tou sa bann dimounn-la.” 14Ti ena apepre sink mil zom. Li dir ar so bann disip, “Fer bann-la asiz par group sinkant.” 15Lerla zot fer tou dimounn asize. 16Zezi pran sink dipin ek de pwason-la, li lev so lizie, li get lesiel, li beni zot, li kas zot, e li donn so bann disip pou distribie ar lafoul. 17Tou dimounn manze ziska vant plin. Zot ramas douz panie ranpli ar bout-bout dipin ki ti finn reste.
Pier konfes ki Zezi Lemesi
(Mt 16:13-19; Mk 8:27-29)
18Zezi ti pe priye tousel e ti ena zis so bann disip ki ti la; li dimann zot, “Ki dimounn dir mo ete?” 19Zot reponn, “Zan Batis; me ena dir, Eli; e lezot dir ki to enn parmi bann ansien profet ki finn resisite.” 20Li dir so bann disip, “Me zot, ki zot dir mo ete?” Pier reponn, “Tomem Mesi Bondie.”
Zezi anons so lamor
(Mt 16:20-28; Mk 8:30—9:1)
21Lerla li donn zot lord pa dir sa personn. 22Li dir, “Garson Limanite bizin soufer boukou, bann ansien, bann sef pret e bann dokter lalwa pou rezet li, zot pou touy li, lor trwaziem zour li pou resisite.”
23Apre sa li dir zot tou, “Si kikenn anvi swiv mwa, li bizin aret pans zis limem, pran so lakrwa toulezour e swiv mwa. 24Seki anvi sov so lavi, pou perdi li; seki perdi so lavi akoz mwa, pou sov li. 25Ki serti enn dimounn gagn lemond antie pou ki apre li perdi limem oubien detrir so lavi? 26Seki gagn onte akoz mwa ek akoz mo parol, Garson Limanite pou ont li, kan li pou vinn dan so laglwar, dan laglwar so Papa ek bann anz ki sin. 27Me laverite mo dir zot, ena parmi zot ki pa pou konn lamor avan ki zot trouv Rwayom Bondie.”
Transfigirasion Zezi
(Mt 17:1-8; Mk 9:2-8)
28Wit zour apre ki Zezi ti finn dir sa bann parol-la, li ti pran Pier, Zan ek Zak e li ti mont lor montagn pou al priye. 29Letan li pe priye, so figir sanze e so linz vinn enn blan ki kas lizie. 30Enn sel kout de dimounn ti pe koz ar li: Moiz ek Eli. 31Zot aparet dan laglwar, e zot pe koz lor so depar ki ti pre pou realize dan Zerizalem. 32Pier ek so bann kamarad ti dan enn profon somey; letan zot leve, zot trouv laglwar Zezi ek sa de ki ti ar li la. 33Letan sa de-la kit Zezi, Pier dir li, “Met, li bon nou isi; anou dres trwa latant, enn pou twa, enn pou Moiz ek enn pou Eli.” Me li pa ti kone ki li ti pe dir. 34Kan li ti pe koze, enn niaz ti vinn kouver zot; zot ti gagn per letan niaz-la anvlop zot. 35Enn lavwa sorti dan niaz, dir, “Samem mo Garson ki mo finn swazir. Ekout li!” 36Letan lavwa-la aret koze, zot nek trouv Zezi tousel. Sa lepok-la, zot ti res trankil, zot pa ti rakont personn seki zot ti trouve.
Zezi geri enn ti garson posede par enn move lespri.
(Mt 17:14-18; Mk 9:14-27)
37Landime, zot desann depi montagn, enn gran lafoul vinn zwenn Zezi. 38Ala ki enn boug dan lafoul kriye, “Met, mo sipliye twa vinn get mo garson, mo sel piti; 39enn kout lespri sezi piti-la; piti-la irle, li gagn konvilsion, li kime e lespri-la maltret li, sakouy li e larg li avek difikilte. 40Mo finn sipliy to bann disip pou sas sa lespri-la, me zot pa finn kapav fer nanye.” 41Zezi dir, “Ziska kan mo pou res ar zot, pou siport zot, zenerasion san lafwa ranpli ar mesanste? Amenn to garson isi.” 42Letan garson-la vini, demon-la zet li ater, sakouy-sakouy li. Me Zezi menas lespri inpir la, geri garson-la e retourn li so papa. 43Zot tou ti inpresione par grander inkonparab Bondie.
Deziem lanons lamor Zezi
(Mt 17:22-23; Mk 9:30-32)
Alor ki zot tou ti pe emerveye par tou seki li ti pe fer, li dir so bann disip, 44“Les sa parol-la rant bien dan zot zorey: Garson Limanite pou livre dan lame bann zom.” 45Me zot pa ti konpran sa parol-la; li ti res flou dan zot latet pou ki zot pa konpran. Zot ti gagn per pou poz li kestion lor sa size-la.
Kisann-la pli gran?
(Mt 18:1-5; Mk 9:33-37)
46Bann disip koumans diskite kisann-la pli gran parmi zot. 47Me Zezi ti konn zot panse. Alors li pran enn zanfan, li plas li pre ar li 48e li dir zot, “Dimounn ki akeyir sa zanfan-la lor mo nom, pe akeyir momem, e seki akeyir mwa pe akeyir Sa-Enn ki finn avoy mwa la; parski pli tipti parmi zot tou, limem pli gran.”
Kisann-la ar nou
(Mk 9:38-40)
49Zan pran laparol, “Met, nou finn trouv enn dimounn pe servi to nom pou pous demon, nou finn anpes li, parski li pa dan mem group ki nou.” 50Me Zezi dir li, “Pa anpes li, parski seki pa kont twa, li ar twa.”
Samaritin refiz akeyir Zezi
51Letan ler ti pe arive kot Zezi pou kit lemond, li ti met latet devan pou mont Zerizalem. 52Li avoy bann mesaze devan li. Bann-la rant dan enn vilaz Samaritin pou prepar so larive. 53Me bann abitan sa vilaz-la refiz akeyir li parski li ti pe monte pou al Zerizalem. 54Letan Zak ek Zan trouv sa, zot dir, “Segner, to oule nou fer dife sort dan lesiel tom lor zot pou detrir zot?” 55Zezi vire get zot, e li menas zot. 56Lerla zot al dan enn lot vilaz.
Pou swiv Zezi
(Mt 8:19-22)
57Lor larout enn dimounn dir Zezi, “Mo pou swiv twa partou kot to ale.” 58Zezi dir li, “Renar ena lakaz pou reste, zwazo dan lesiel ena so nik, me Garson Limanite pena enn plas pou poz so latet.” 59Zezi dir enn lot, “Swiv mwa.” Me li reponn, “Segner, les mwa anter mo papa avan.” 60Me Zezi dir li, “Les bann mor anter bann mor; twa, al anons Rwayom Bondie.” 61Enn lot dir li, “Mo pou swiv twa, Segner, me les mo al dir orevwar mo fami avan.” 62Zezi dir li, “Seki pe labour later e get par deryer, li pa dign pou Rwayom Bondie.”
လက္ရွိေရြးခ်ယ္ထားမွု
Lk 9: KMNT
အေရာင္မွတ္ခ်က္
မၽွေဝရန္
ကူးယူ

မိမိစက္ကိရိယာအားလုံးတြင္ မိမိအေရာင္ခ်ယ္ေသာအရာမ်ားကို သိမ္းဆည္းထားလိုပါသလား။ စာရင္းသြင္းပါ (သို႔) အေကာင့္ဝင္လိုက္ပါ
Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM © Bible Society of Mauritius, 2021.