1 Samuel 9
9
Saul și măgărițele tatălui său#9,0 Istoria întâlnirii dintre Samuèl și Saul (1Sam 9,1–10,16) pune în lumină darurile vizionarului Samuèl, (cf. 1Sam 9,6; 10,2-7.9) prezentat ca pe inspiratorul acțiunilor lui Saul împotriva filistenilor (cf. 1Sam 10,5; 13) și, probabil, împotriva fiilor lui Amon. Tradiția cea mai veche a fost îmbogățită printr-o relatare a ungerii lui Saul de către Samuèl (1Sam 9,15-17.20-21; 10,1) și a explicației unui dicton (1Sam 10,10-13) ca ilustrare a atotputernicei inițiative a Domnului, care-i conduce pe cei doi protagoniști unul în întâmpinarea celuilalt.
1Era un om din Beniamín al cărui nume era Chiș, fiul lui Abiél, fiul lui Țerór, fiul lui Becorát, fiul lui Afiah, fiul unui om din Beniamín#9,1 Genealogia familiei este un fapt comun în Sfânta Scriptură (1Sam 1,1; Jud 8,1; Rut 4,18-22) și are semnificație socială și religioasă. Omul fără genealogie este un om privat de drepturi civile, un avorton în Israél (cf. Esd 2,59-63; Idt 11,1-3)., bărbat puternic. 2El avea un fiu cu numele Saul, tânăr și frumos, mai frumos decât oricare dintre fiii lui Israél. De la umeri în sus, era mai înalt#9,2 Este o caracteristică tipică a culturii orientale ca regele să fie descris întotdeauna mai înalt decât poporul (cf. și 10,23). decât tot poporul.
3Odată, măgărițele#9,3 Familiile cele mai bogate erau acelea care aveau un număr mai mare de capete de animale (cf. Gen 13,2; Iob 1,3). lui Chiș, tatăl lui Saul, s-au rătăcit. Chiș i-a zis lui Saul, fiul său: „Ia cu tine pe unul dintre slujitori, ridică-te și mergi să cauți măgărițele!”. 4Saul a trecut prin muntele lui Efraím și a străbătut ținutul Șalișá, dar nu le-a găsit; au trecut prin ținutul Șaalím, dar nu erau [acolo]; au străbătut țara lui Beniamín, dar nu le-au găsit. 5Când au ajuns în ținutul Țuf, Saul i-a zis slujitorului care era cu el: „Hai să ne întoarcem, ca nu cumva tatăl meu, încetând [să se mai gândească] la măgărițe, să fie îngrijorat pentru noi!”. 6[Slujitorul] i-a zis: „Iată, în cetatea aceasta este un om al lui Dumnezeu, un om cinstit; tot ce spune el se întâmplă. Acum, să mergem acolo! Poate ne va spune calea pe care trebuie să mergem”. 7Saul i-a zis slujitorului său: „Iată, mergem, dar ce-i ducem omului? Căci pâinea din desaga noastră s-a terminat; nu avem niciun dar să-i ducem omului lui Dumnezeu. Ce avem?”#9,7 Era obișnuit să se ducă un dar profetului care era întrebat (1Rg 14,3; 2Rg 4,42; 5,15). Profeții falși dădeau oracole favorabile sau nefavorabile în funcție de dar, însă niciodată nu era consultat un profet fără a i se oferi ceva (Num 22,7; 1Rg 14,3; Am 7,12; Ez 13,19).. 8Slujitorul i-a răspuns lui Saul: „Iată, am la mine#9,8 Lit.: „se găsește în mâna mea”. un sfert de síclu de argint; îl voi da omului lui Dumnezeu#9,8 Expresie rar folosită pentru a-l indica pe profet., iar el ne va arăta drumul. 9Odinioară, în Israél, când mergea cineva să îl consulte pe Dumnezeu, zicea: «Să mergem la văzător!»”. Căci cel care se numește azi profet, odinioară era văzător#9,9 Primul termen – „văzător” – folosit rar, este explicat mai târziu printr-un termen mai obișnuit. Văzătorul era cel care, prin inspirație divină, vedea dincolo de limitele văzului natural. Samuèl știe ce s-a întâmplat cu măgărițele căutate de Saul și citește gândurile inimii acestuia (v. 1Sam 9,19-20).. 10Saul i-a zis slujitorului său: „Bine zici!#9,10 Lit.: „bun este cuvântul tău”. Să mergem!”. Și s-au dus în cetatea unde era omul lui Dumnezeu.
Saul îl întâlnește pe Samuél
11Pe când urcau ei spre cetate, au întâlnit niște fete care ieșiseră să scoată apă. Le-au zis: „Este aici văzătorul?”. 12Ele le-au răspuns: „Este, iată-l înaintea ta! Mergi repede, pentru că astăzi a venit în cetate, întrucât azi [se va aduce] o jertfă pentru popor pe locul înalt!#9,12 Este un spațiu cultual indicat printr-un termen tehnic ce se referea la sanctuarul din Canaàn dedicat zeului Bàal și soției acestuia, Astàrta. Acest loc presupunea o înălțime în afara cetății și uneori construcții anexe (cf. 1Rg 12,31). 13Când veți intra în cetate, îl veți găsi înainte ca să urce la locul înalt să mănânce. Poporul nu mănâncă până nu vine el, fiindcă el binecuvântează jertfa; după aceea mănâncă și cei chemați. Urcați, căci astăzi îl găsiți!”.
14Au urcat în cetate. Când au ajuns în mijlocul cetății, iată, Samuél ieșea înaintea lor ca să urce la locul înalt. 15Domnul îi descoperise lui Samuél#9,15 Lit.: „Domnul îi descoperise în ureche lui Samuèl”. Cf. 1Sam 20,2.12.13; 22,8.17; 2Sam 7,27; Iob 33,16; 36,10.15. cu o zi înainte despre sosirea lui Saul, zicându-i: 16„Mâine pe vremea aceasta, voi trimite la tine un om din ținutul lui Beniamín. Unge-l conducător#9,16 În ebraică, „nāgîd” ( 1Sam 10,1), este termenul clasic pentru conducătorul religios care salvează poporul în numele lui Dumnezeu (2Sam 5,2; 6,21; 7,8; Is 55,5). peste poporul meu, Israél! El îl va elibera pe poporul meu din mâna filisténilor, pentru că am văzut poporul meu al cărui strigăt a ajuns până la mine”. 17Samuél l-a văzut pe Saul și Domnul i-a zis: „Iată omul despre care ți-am vorbit! El va stăpâni peste poporul meu”. 18Saul s-a apropiat de Samuél la mijlocul porții și i-a zis: „Arată-mi, te rog, unde este casa văzătorului!”. 19Samuél i-a răspuns lui Saul: „Eu sunt văzătorul. Urcă înaintea mea la locul înalt și veți mânca astăzi cu mine! Dimineață te voi lăsa să pleci#9,19 Lit.: „te voi trimite”. și-ți voi spune tot ce ai pe inimă. 20Nu te neliniști de măgărițele pe care le-ai pierdut acum trei zile căci au fost găsite! Și pentru cine este orice dorință a lui Israél? Oare nu pentru tine și pentru toată casa tatălui tău?”. 21Saul a răspuns: „Oare nu sunt eu un fiu al [tribului] lui Beniamín, cel mai mic dintre triburile lui Israél? Și familia mea nu este cea mai mică dintre toate familiile din tribul lui Beniamín? Pentru ce îmi spui un cuvânt ca acesta?”.
22Samuél i-a luat pe Saul și pe slujitorul lui, i-a dus într-o cameră și le-a dat locul cel dintâi printre cei chemați, care erau cam treizeci de persoane. 23Samuél i-a zis bucătarului: „Adu porția pe care ți-am dat-o și despre care ți-am zis: «Păstreaz-o la tine!»”. 24Bucătarul a adus spata și ce era pe ea și a pus-o înaintea lui Saul. [Samuél] a zis: „Iată ce a fost păstrat! Pune-o înaintea ta și mănâncă, fiindcă a fost păstrată pentru tine pentru timpul hotărât#9,24 Termenul folosit aici poate însemna și „sărbătoare”., de când am zis: «Voi chema poporul»”. Saul a mâncat împreună cu Samuél în ziua aceea.
25Au coborât de la locul înalt în cetate, iar Samuél a stat de vorbă cu Saul pe terasă#9,25 LXX are: „Și a coborât de la Bamà în cetate. Și s-a pus așternut pentru Saul în foișor și el s-a culcat”..
Consacrarea lui Saul
26S-au trezit la revărsatul zorilor. Samuél l-a chemat pe Saul pe terasă și a zis: „Ridică-te și te voi lăsa să pleci!”#9,26 Lit.: „te voi trimite”.. Saul s-a ridicat și au ieșit amândoi afară, el și Samuél. 27Pe când coborau spre marginea cetății, Samuél i-a zis lui Saul: „Spune-i slujitorului tău să treacă înaintea noastră!”. Și el a trecut. „Tu, însă, oprește-te și astăzi te voi face să auzi cuvântul lui Dumnezeu!”. #1,1; 1Cr 8,33 #10,23; 16,7 #Gen 36,24; Jud 5,10; 10,4; 12,14 #Jud 18,5 #Gen 24,11 #1Rg 3,4 #Fap 9,10-16 #16,3.13 #Jud 13,5; 2Sam 3,18 #16,3 #Ex 3,11; 4,1; Jud 6,15; 1Sam 18,18 #Jud 4,11 #1Rg 1,25
Selectat acum:
1 Samuel 9: VBRC2020
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Copyright © 2020 Departamentul de Cercetare Biblică al Diecezei Romano-Catolice de Iași