Deuteronomul 2
2
Trecerea prin Edóm
1Ne-am întors și am plecat în pustiu, pe drumul care duce la Marea Roșie, după cum îmi poruncise Domnul; și am ocolit muntele Seír multe zile. 2Domnul mi-a zis: 3«Vă ajunge de când ocoliți muntele acesta! Întoarceți-vă spre nord! 4Poruncește poporului: ‹Acum veți trece prin hotarele fraților voștri, fiii lui Esáu#2,4 Trecerea prin teritoriul Edòmului, aparținând fiilor lui Esàu, la sud de Marea Moartă, este relatată în mod diferit în Num 20,14-21., care locuiesc în Seír. Ei se vor teme de voi, dar voi să vă păziți bine! 5Să nu vă luați la luptă cu ei, căci nu vă voi da din țara lor nici cât să puneți talpa piciorului, pentru că muntele Seír l-am dat în stăpânire lui Esáu! 6Să cumpărați de la ei hrana pe care o veți mânca cu bani și să cumpărați de la ei chiar și apa pe care o veți bea tot cu bani›! 7Căci Domnul Dumnezeul tău te-a binecuvântat în toată lucrarea mâinilor tale și ți-a cunoscut călătoria în pustiul acesta mare. În acești patruzeci de ani, Domnul Dumnezeul tău a fost cu tine și nu ți-a lipsit nimic». 8Am trecut dincolo de frații noștri, fiii lui Esáu, care locuiesc în Seír, pe drumul spre Arabáh, din Elát și din Éțion-Ghéber. Apoi ne-am întors și am mers spre pustiul Moábului.
Trecerea prin Moáb
9Domnul mi-a zis: «Nu vă arătați ostili față de Moáb și nu vă luați la luptă cu el, căci nu-ți voi da [nimic] să stăpânești din țara lui: [cetatea] Ar#2,9 Este cetatea care dă nume întregului ținut și trebuie identificată cu Khírbet-Ràbba. am dat-o în stăpânire fiilor lui Lot. 10(Înainte, aici locuiau emímii, un popor mare, numeros și înalt [la statură], ca anachímii. 11Și ei, ca și anachímii, erau considerați refaími, dar moabíții îi numeau emími. 12Seír era locuit înainte de horei#2,12 Anachìm, la fel ca emìm, refaìm și zamzummìn sau zuzìm (cf. 1,28; 2,20-21; Gen 14,5), sunt nume legendare pentru primii locuitori din Palestína și Transiordània. Erau puși în legătură cu faimoșii Nefilìm (= „uriași”: Gen 6,4; Num 13,33) și li se construiau monumente uriașe (cf. Dt 3,11). Anachìm constituiau și în timpul lui Iòsue o aristocrație în zona muntoasă din Hebròn și în regiunea maritimă (Ios 11,21 șu; 14,12-15; 5,13-15; 21,11). Refaìm au continuat să existe în ținutul Basàn (Dt 3,13; Ios 12,4-5; 13,12), dar și în Iudeea. Amintirea lor este păstrată în valea Refaìm, la sud-vest de Ierusalím (Ios 15,8; 18,16; 2Sam 5,18): oamenii lui Davíd i-au făcut să piară pe ultimii descendenți ai lui Rafà, strămoșul eponim al refaìmilor (2Sam 21,16-22; cf. 1Cr 20,4-8). Cuvântul „refaim” se referea și la umbrele Șeòlului (Is 14,9; 26,14.19; Iob 25,5-6; Ps 88,11).. Fiii lui Esáu i-au alungat, i-au nimicit dinaintea lor și au locuit în locul lor așa cum Israél a făcut cu țara pe care o stăpânește și pe care i-a dat-o Domnul). 13Acum sculați-vă și treceți valea Zéred!»#2,13 Vezi nota la Num 21,12..
Am trecut valea Zéred. 14Timpul cât am mers de la Cádeș-Barnéa până când am trecut valea Zéred a fost de treizeci și opt de ani, până când a dispărut din mijlocul taberei toată generația oamenilor de război, după cum le jurase Domnul. 15Chiar și mâna Domnului a fost împotriva lor ca să-i nimicească din mijlocul taberei până când au pierit.
Trecerea prin Amón
16După ce au murit toți bărbații de război din mijlocul poporului, 17Domnul mi-a zis: 18«Să treci azi hotarul Moábului, pe la Ar!#2,18 LXX are „Seir”. 19Să te apropii de fiii lui Amón!#2,19 Teritoriul lui Amòn era situat la nord de cel al lui Sihòn, pe cursul superior al râului Iabòc (cf. Dt 3,16; Num 21,24). În cIùda legăturilor dintre Israel și Amòn asupra cărora insistă textul (cf. 2,37), între aceste două popoare vor fi multe războaie începând cu epoca judecătorilor (Jud 10,7 ș.u.) și mai ales în perioada lui Davíd (2Sam 10,6 șu; 11). Mai târziu, Amòn se va extinde în dauna lui Gad (cf. Ier 49,1). tradiția îi este ostilă acestuia (cf. Dt 23,4). Nu vă arătați ostili față de ei și nu vă luați la luptă cu ei, căci nu-ți voi da [nimic] să stăpânești din țara fiilor lui Amón, pentru că am dat-o în stăpânire fiilor lui Lot! 20Și aceasta era considerată ca o țară a refaímilor. Refaímii locuiau mai înainte în ea și Amón îi numește zamzumím: 21un popor mare, numeros și înalt [la statură], ca anachímii. Domnul i-a nimicit dinaintea lor. Ei i-au alungat și au locuit în locul lor, 22așa a făcut [Domnul] și pentru fiii lui Esáu, care locuiesc în Seír, când i-a nimicit pe horei dinaintea lor; ei i-au alungat și au locuit în locul lor până în ziua de azi. 23Avimii#2,23 Populație de aceeași rasă cu refaimii. Au fost cuceriți de filisteni., care locuiau în sate până la Gáza, au fost nimiciți de caftorími#2,23 LXX are „capadocieni”. Este vorba despre filisteni (cf. Gen 10,14; Am 9,7). Numele de „Caftòr” se referă atât la Creta, cât și la coasta de sud a Asiei Mici., ieșiți din Caftór și care au locuit în locul lor.
Ocuparea regatului lui Sihón: Galaád
24«Ridicați-vă, plecați și treceți râul Arnón!#2,24 Arnòn (Sèil-el-Mogíb) împarte în două podișul bazaltic la est de Marea Moartă și separă Moàb de Amòn. Iată, îl dau pe mâna ta pe Sihón, regele din Heșbón, amoréul, și țara lui! Începe, ia în stăpânire și fă război cu el! 25Astăzi voi începe să pun groaza și frica de tine peste toate popoarele de sub cer. Vor auzi de numele tău: se vor cutremura și se vor îngrozi în fața ta».
26Am trimis mesageri din pustiul Chedemót#2,26 Se află imediat la nord de râul Arnòn. Localitatea Chedemòt, care dă nume întregii zone, este identificată cu Qasr-ez-Za’ferím. la Sihón, regele din Heșbón, cu cuvinte de pace, zicând: 27«Aș vrea să trec prin țara ta; voi merge numai pe drum, fără să mă abat nici la dreapta, nici la stânga. 28Vinde-mi hrană pe bani ca să mănânc și dă-mi apă pe bani ca să beau; voi trece doar cu piciorul, 29așa cum au făcut pentru mine fiii lui Esáu, care locuiesc în Seír, și cei din Moáb, care locuiesc în Ar, până voi trece Iordánul spre țara pe care ne-o dă Domnul Dumnezeul nostru!».
30Dar Sihón, regele din Heșbón, nu a vrut să ne lase să trecem pe la el; căci Domnul Dumnezeul tău i-a întunecat duhul și i-a împietrit inima ca să-l dea în mâinile tale, cum este astăzi». 31Domnul mi-a zis: «Iată, am început să-i dau înaintea ta pe Sihón și țara lui; începe să-i iei în stăpânire țara ca s-o moștenești»! 32Sihón ne-a ieșit înainte cu tot poporul lui ca să lupte împotriva noastră la Iáhaț#2,32 Actualul Khírbet-Iskandèr, la cca 20 de km nord de Arnòn.. 33Domnul Dumnezeul nostru ni l-a dat înaintea noastră și i-am bătut pe el și pe fiii lui și tot poporul lui. 34În acel timp i-am capturat toate cetățile lui, distrugând toate cetățile și omorând toți oamenii și copiii: nu a mai rămas niciun supraviețuitor. 35Numai animalele le-am luat ca pradă pentru noi, precum și captura cetăților pe care le-am jefuit. 36De la Aroér, care este pe malul râului Arnón, de la cetatea care este în vale, până la Galaád n-a fost nicio cetate prea puternică pentru noi: Domnul Dumnezeul nostru ni le-a dat pe toate înaintea noastră. 37Dar de țara fiilor lui Amón nu te-ai apropiat, de toate malurile râului Iabóc, de cetățile de pe munte și de tot ce a poruncit Domnul Dumnezeul nostru. #23,8; Num 20,14-21 #Fap 7,5 #2,28 #23,4-7 #2,19 #1,28; Num 13,22.33 #1,35; Num 14,29-30; 1Cor 10,1-5 #2,9 #23,4; Gen 19,30-38 #2,11 #1,28 #Num 21,21-32 #2,6 #2,8.19 #Ex 4,21
Selectat acum:
Deuteronomul 2: VBRC2020
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Copyright © 2020 Departamentul de Cercetare Biblică al Diecezei Romano-Catolice de Iași