Daniel 8
8
Cornul nelegiuit și triumful sanctuarului
1În anul al treilea al domniei împăratului Belșațar, eu, Daniel, am avut o nouă vedenie, după cea care mi se arătase mai înainte#Dan. 7:1.. 2În vedenia aceasta, se făcea că eram în cetatea#Est. 1:2. Susa#8:2 Ebr. șușan habbirāh „cetatea Susa” denumește partea fortificată a capitalei. În perioada persană, cetatea Susa, întinsă pe circa 250 de hectare, era împărțită în două. Partea de vest, ridicată pe o platformă naturală, înaltă de 15 m și împrejmuită cu ziduri groase, cuprindea sala tronului (Apadana), o zonă fortificată (Acropole) și reședința imperială. Cetatea de jos (locuită în principal de meșteșugari și artizani) era separată de zona înaltă printr‑un canal alimentat cu apă din Ulai., din provincia Elam, și mă aflam aproape de canalul Ulai. 3Mi‑am ridicat ochii și iată că un berbec stătea în picioare în fața canalului. Avea două coarne mari: unul era mai mare decât celălalt, dar cel mai mare era ultimul care crescuse. 4Am văzut cum berbecul împungea cu coarnele spre apus, spre miazănoapte și spre miazăzi; niciun animal nu‑i putea sta împotrivă și nimeni nu avea scăpare dinaintea lui; făcea ce voia#Dan. 5:19; 11:3,16. și ajunsese puternic.
5Apoi, am băgat de seamă că dinspre apus venea un țap, cutreierând toată fața pământului, fără să atingă pământul; țapul acesta avea un corn#Dan. 8:21. mare între ochi. 6A venit până la berbecul cu două coarne pe care‑l văzusem stând în fața canalului și s‑a repezit asupra lui cu mare mânie. 7L‑am văzut apropiindu‑se de berbec și aruncându‑se furios asupra lui. L‑a izbit pe berbec și i‑a frânt amândouă coarnele, fără ca berbecul să i se poată împotrivi. L‑a trântit la pământ și l‑a călcat în picioare, astfel încât berbecul n‑a mai avut scăpare.
8Țapul însă a ajuns foarte puternic. Dar, când a ajuns puternic de tot, i s‑a frânt cornul cel mare, iar în locul lui au crescut alte patru coarne mari#Dan. 8:22. Dan. 7:6; 11:4., spre cele patru vânturi ale cerurilor.
9Dintr‑unul#Dan. 7:8; 11:21. din ele a ieșit un corn mic,
care s‑a mărit nespus de mult spre miazăzi#Dan. 11:25.,
spre răsărit și spre Țara#Dan. 11:16,45. Ps. 48:2. Ez. 20:6,15. Minunată.
10S‑a înălțat#Dan. 11:28. până la oștirea cerurilor#Is. 14:13.,
a doborât#Ap. 12:4. la pământ o parte din oștire, din stele,
și le‑a călcat în picioare.
11S‑a înălțat#Dan. 8:25. Dan. 11:36. Ier. 48:26,42. chiar până la Căpetenia oștirii#8:11 În ebraică, limbajul militar descrie uneori și slujba templului (Ex. 38:8. Num. 4:3,23,30,35,39,43; 8:24. 1Sam. 2:22). Pentru sintagma „căpetenia oștirii”, vezi Ios. 5:14‑15.,
I‑a luat#Dan. 11:31; 12:11. jertfa necurmată#Ex. 29:38. Num. 28:3. Ez. 46:13.
și a disprețuit locașul Sanctuarului#Ex. 15:17. 1Rg. 8:13,39,43,49. Lui.
12A pus oști în slujba#8:12 Sau: „împotriva”. Textul ebraic este dificil. jertfei necurmate, în apostazie#8:12 Ebr. peșaˁ „fărădelege”, „trădare” (1Rg. 8:50. 2Rg. 1:1. 2Tes. 2:3,7.). Termenul denumește voalat cultul păgân („urâciunea” din capitolele următoare). Altă traducere a versetului: „Și niște oști au pus, în locul jertfei necurmate, apostazia [pustiitorului]” (vezi Dan. 11:31)..
A aruncat adevărul#Ps. 119:43,142. Is. 59:14. la pământ,
și a izbutit în ce a lucrat#Dan. 8:4. Dan. 11:28,36..
13L‑am auzit pe un sfânt#Dan. 4:13; 12:6. 1Pt. 1:12. vorbind. Și un alt sfânt l‑a întrebat pe cel dintâi, care vorbea:
„Până când#Ps. 74:9‑10; 94:3,15. Ap. 6:10‑11. se întinde vedenia despre jertfa necurmată,
despre impunerea apostaziei#Dan. 11:31; 12:11. pustiitorului
și despre călcarea în picioare a Sanctuarului#Is. 1:12; 63:18. Lc. 21:24. Ap. 11:2. și a oștirii?”
14Și el i‑a răspuns:
„Până vor trece două mii trei sute de seri și dimineți#8:14 Lit. „până [se va face] seară [și] dimineață [de] 2300 [de ori]”, exprimare poetică însemnând „după 2300 zile”.,
apoi Sanctuarului i se va face dreptate!”#8:14 Sau: „va fi răzbunat” (Dan. 7:22.Ier. 50:28,34; 51:6,11,36). După versiunile antice (Septuaginta, Vulgata, Peșita): „va fi curățit” (vezi 2Cr. 29:16. Lev. 16:19,30).
15Pe când eu, Daniel, aveam vedenia aceasta și căutam#Dan. 12:8. 1Pt. 1:10,11. s‑o înțeleg, a apărut înaintea mea cineva cu înfățișare omenească.#8:15 Ebr. gáḇer „om”, „bărbat”. De aici se formează în Dan. 8:16, numele Gabri‑El („Omul lui Dumnezeu”). 16Și am auzit un glas omenesc deasupra#Dan. 12:6,7. canalului Ulai, strigând: „Gabriele#Dan. 9:21. Lc. 1:19,26., ajută‑l să înțeleagă vedenia!” 17Atunci, el a venit lângă mine, dar, la apropierea lui, m‑am înspăimântat și am căzut#Ez. 1:28. Ap. 1:17. cu fața la pământ. El mi‑a zis: „Înțelege, fiul omului, că vedenia se întinde până la timpul sfârșitului#Dan. 12:1‑2,13. Ap. 10:6‑7.!” 18În timp ce#Dan. 10:9,10. Lc. 9:32. vorbea cu mine, am leșinat, cum stăteam eu cu fața la pământ. El s‑a atins de mine#Ez. 2:2., m‑a ridicat în picioare 19și mi‑a zis: „Iată, îți voi face cunoscut ce se va întâmpla în vremea viitoare a mâniei#Is. 10:25. Dan. 11:36. Mt. 3:7. Ap. 11:18; 15:1., da, până la vremea sfârșitului:
20Berbecul#Dan. 8:3. pe care l‑ai văzut, cu cele două coarne, îi reprezintă pe împărații mezilor și perșilor. 21Țapul#Dan. 8:5. este împărăția#8:21 Lit. „împăratul”. grecilor, iar cornul cel mare dintre ochii lui este primul lor împărat#Dan. 11:3.. 22Cele patru coarne crescute în locul cornului frânt#Dan. 8:8. Dan. 11:4. sunt patru împărății, care se vor ridica din neamul grecilor, dar fără puterea pe care o avusese el.
23Iar în ultima parte a domniei lor,
când se va umple măsura fărădelegilor,
se va ridica un împărat#Dan. 8:6. nerușinat#Dt. 28:50. și perfid.
24El va fi puternic, dar#Ap. 17:13,17. nu prin puterea lui;
va pricinui distrugeri uluitoare,
va reuși#Dan. 8:12. Dan. 11:36. în tot ce va face
și îi va nimici#Dan. 8:10. Dan. 7:25. pe cei puternici
și pe poporul sfinților#8:24 Unii exegeți consideră că ebr. qedoșim face referire la Dumnezeu, descris cu ajutorul unui plural onorific (ca în Pr. 9:10; 30:3. Os. 11:12), și traduc: „poporul Celui Preasfânt”..
25Prin iscusința lui#Dan. 11:21,23,24.,
va face ca amăgirea să prospere în mâna lui#Is. 44:20..
El se va înălța în inima lui#Dan. 8:11. Dan. 11:36.
și fără veste îi va nimici pe mulți.
Se va ridica împotriva#8:25 Expresia ebraică indică dezacord, opoziție, rivalitate (Dan. 11:14. 2Cr. 26:18. Ezra 10:15) sau ridicare mai presus (Ez. 10:18. 2Tes. 2:4). Căpeteniei Căpeteniilor,
dar va fi înfrânt fără ajutorul vreunei mâini#Dan. 2:34,45; 11:45–12:1. Iov 34:20. Plân. 4:6. 2Tes. 2:8. omenești.
26Descoperirea despre «seri și dimineți»#Dan. 8:14.
care a fost rostită este adevărată#Dan. 10:1..
Dar tu ține ascunsă#Dan. 12:4,9. Ap. 22:10. Ez. 28:3; 38:8. profeția,
fiindcă este pentru multe zile#Dan. 10:16. Ez. 4:4‑6..”
27Eu#Dan. 7:28; 10:8,16., Daniel, am rămas copleșit și am fost bolnav câteva zile. După aceea, m‑am sculat ca să‑mi continui slujba la împărat. Eram răvășit de această descoperire și nu o înțelegeam#Dan. 8:15,16,17,19; 9:2,22,23; 10:1; 12:10. Mt. 24:15.#8:27 Sau: „și nu era nimeni care să mi-o explice”..
Selectat acum:
Daniel 8: EDCR
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Copyrightul pentru Ediția Dumitru Cornilescu Revizuită (EDCR) © 2022 aparține British and Foreign Bible Society / Societății Biblice pentru Răspândirea Bibliei în Anglia și Străinătate și Societății Biblice Interconfesionale din România.