Luca 24:44-53
Luca 24:44-53 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Apoi, le-a zis: „Iată ce vă spuneam când încă eram cu voi, că trebuie să se împlinească tot ce este scris despre Mine în Legea lui Moise, în Proroci și în Psalmi.” Atunci le-a deschis mintea, ca să înțeleagă Scripturile. Și le-a zis: „Așa este scris și așa trebuia să pătimească Hristos și să învieze a treia zi dintre cei morți. Și să se propovăduiască tuturor neamurilor, în Numele Lui, pocăința și iertarea păcatelor, începând din Ierusalim. Voi sunteți martori ai acestor lucruri. Și iată că voi trimite peste voi făgăduința Tatălui Meu, dar rămâneți în cetate până veți fi îmbrăcați cu putere de sus.” El i-a dus până spre Betania. Și-a ridicat mâinile și i-a binecuvântat. Pe când îi binecuvânta, S-a despărțit de ei și a fost înălțat la cer. După ce I s-au închinat, ei s-au întors în Ierusalim cu o mare bucurie. Și tot timpul stăteau în Templu și lăudau și binecuvântau pe Dumnezeu. Amin.
Luca 24:44-53 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Apoi le-a zis: „Acestea sunt cuvintele pe care vi le-am spus încă pe când eram cu voi, că trebuie să se împlinească toate cele scrise despre Mine în Legea lui Moise, în Profeţi şi în Psalmi.” Atunci le-a deschis mintea ca să înţeleagă Scripturile. Şi le-a spus: „Aşa stă scris: Hristos trebuie să sufere şi să învie din morţi a treia zi şi să se vestească tuturor popoarelor, în Numele Lui, pocăinţa pentru iertarea păcatelor, începând din Ierusalim. Iar voi sunteţi martorii acestor lucruri. Eu vă trimit ceea ce a făgăduit Tatăl Meu. Voi să staţi în cetate până veţi fi îmbrăcaţi cu putere de sus.” Apoi i-a dus afară până spre Betania şi, ridicându-şi mâinile, i-a binecuvântat. Iar pe când îi binecuvânta, s-a despărţit de ei şi a fost înălţat la cer. Ei, după ce i s-au închinat, s-au întors la Ierusalim cu mare bucurie. Şi stăteau tot timpul în Templu, binecuvântându-L pe Dumnezeu.
Luca 24:44-53 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Apoi le-a spus: Acestea sunt cuvintele pe care vi le-am vorbit pe când încă eram cu voi, că trebuie să fie împlinite toate care au fost scrise în legea lui Moise și profeți și psalmi, referitor la mine. Atunci le-a deschis mintea ca să înțeleagă scripturile. Și le-a spus: Astfel este scris și astfel se cuvenea să sufere Cristos și să învie dintre morți a treia zi, Și pocăința și iertarea păcatelor să fie predicate în numele lui printre toate națiunile, începând de la Ierusalim. Iar voi sunteți martori ai acestor lucruri. Și, iată, eu trimit promisiunea Tatălui meu peste voi; dar voi, rămâneți în cetatea Ierusalim până când veți fi îmbrăcați cu putere de sus. Iar el i-a dus afară până spre Betania și și-a ridicat mâinile și i-a binecuvântat. Și s-a întâmplat, în timp ce el îi binecuvânta, că s-a îndepărtat de ei și a fost luat sus la cer. Și ei i s-au închinat și s-au întors la Ierusalim cu mare bucurie. Și erau tot timpul în templu, lăudând și binecuvântând pe Dumnezeu. Amin.
Luca 24:44-53 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Apoi le‑a zis: „Acestea sunt cuvintele pe care vi le‑am spus pe când încă eram cu voi: trebuie să se împlinească tot ce este scris despre Mine în Legea lui Moise, în Profeți și în Psalmi.” Atunci le‑a deschis mintea, ca să înțeleagă Scripturile. Și le‑a zis: „Așa este scris [și așa trebuia să fie]: Hristos să pătimească și să învie din morți a treia zi și să fie propovăduite, în Numele Lui, pocăința și iertarea păcatelor printre toate neamurile, începând din Ierusalim. Voi sunteți martori ai acestor lucruri. Și, iată, Eu voi trimite peste voi făgăduința Tatălui Meu, dar voi rămâneți în cetate până când veți fi îmbrăcați cu putere de sus!” El i‑a dus până aproape de Betania și, ridicându‑Și mâinile, i‑a binecuvântat. Pe când îi binecuvânta, S‑a despărțit de ei și a fost înălțat la cer. După ce I s‑au închinat, s‑au întors în Ierusalim cu mare bucurie și tot timpul erau în Templu, [lăudându‑L și] binecuvântându‑L pe Dumnezeu. [Amin!]
Luca 24:44-53 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Apoi le-a zis: „Iată ce vă spuneam când încă eram cu voi, că trebuie să se împlinească tot ce este scris despre Mine în Legea lui Moise, în Proroci și în Psalmi.” Atunci le-a deschis mintea, ca să înțeleagă Scripturile. Și le-a zis: „Așa este scris și așa trebuia: să pătimească Hristos și să învie a treia zi dintre cei morți și să li se propovăduiască tuturor neamurilor, în Numele Lui, pocăința și iertarea păcatelor, începând din Ierusalim. Voi sunteți martori ai acestor lucruri. Și iată că voi trimite peste voi făgăduința Tatălui Meu, dar rămâneți în cetate până veți fi îmbrăcați cu putere de sus!” El i-a dus afară până spre Betania. Și-a ridicat mâinile și i-a binecuvântat. Pe când îi binecuvânta, S-a despărțit de ei și a fost înălțat la cer. După ce I s-au închinat, ei s-au întors în Ierusalim cu o mare bucurie. Și tot timpul stăteau în Templu și Îl lăudau și-L binecuvântau pe Dumnezeu. Amin!
Luca 24:44-53 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Apoi le-a zis: „Acestea sunt lucrurile despre care am vorbit cu voi, când vă spuneam că trebuie să se întâmple practic tot ce este scris despre Mine în Lege, în Profeți și în Psalmi.” Atunci i-a ajutat să înțeleagă Scripturile cu mintea lor. Apoi le-a zis: „Așa cum scrie, Cristos trebuia să suporte multă durere și să învie a treia zi dintre cei morți. Și urmează ca începând din Ierusalim, să se predice tuturor națiunilor, în numele Lui, despre pocăință și despre iertarea păcatelor. Voi sunteți martori ai acestor lucruri. Să știți că voi trimite peste voi ce a promis Tatăl Meu. Dar să rămâneți în oraș până veți fi îmbrăcați cu autoritatea (care va veni) de sus.” Ei au mers afară (din oraș) până spre Betania, unde El Și-a ridicat mâinile și i-a binecuvântat. În timp ce îi binecuvânta, S-a despărțit de ei și a fost înălțat la cer. După ce I s-au închinat, ei s-au întors în Ierusalim experimentând o mare bucurie. Stăteau tot timpul în (zona) templu(lui) și Îl lăudau pe Dumnezeu.
Luca 24:44-53 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Apoi, El, ucenicilor, Le-a zis: „Iată ce vă spuneam, Pe când – cu voi – Eu mai eram: Căci ceea ce prin Psalmi s-a scris, Ceea ce-n Lege, Moise-a zis, Tot ce proroci-au prorocit De Mine, trebuie-mplinit.” El le-a deschis mintea, să-nceapă, Scripturile, să le priceapă. „Hristos, așa cum este scris, Trebuie-a pătimi” – le-a zis. „Trei zile, mort are să fie, Dar, în a treia, o să-nvie. El va vesti, neamurilor, Iertare a păcatelor, În al Său Nume – prin credință – Dată în dar, prin pocăință, De la Ierusalim plecând Și-ntreaga lume cuprinzând. La aste lucruri, voi să-Mi fiți Martori. Curând, o să primiți Făgăduința, ce-a fost dată, De către Domnul, al Meu Tată. Eu vă trimit făgăduința. Voi întăriți-vă credința Și, în cetate, toți să stați, Până când fi-veți îmbrăcați Cu-acea putere – cum v-am spus – Pe care-o veți primi, de sus.” Domnul Iisus i-a scos afară Și, spre Betania, plecară. Mâinile, Și le-a ridicat, Și-apoi, i-a binecuvântat. Încă vorbind, s-au despărțit, Iisus fiind, la cer, răpit. După ce I s-au închinat, Ei – bucuroși – s-au înturnat Către Ierusalim. Ședeau În Templu și, Îl lăudau, Pe Dumnezeu, Tatăl divin, Și-L binecuvântau. Amin.
Luca 24:44-53 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Apoi [Isus] le-a spus: „Acestea sunt cuvintele pe care vi le-am spus când încă eram cu voi; că trebuie să se împlinească toate cele scrise despre mine în Legea lui Moise, în Profeți și în Psalmi”. Atunci le-a deschis mintea ca să înțeleagă Scripturile și le-a spus: „Așa este scris: Cristos [trebuia] să sufere și să învie din morți a treia zi și să fie predicată convertirea în numele lui spre iertarea păcatelor la toate neamurile. Începând din Ierusalím, voi veți fi martorii acestor lucruri. Și iată, eu trimit asupra voastră pe acela pe care Tatăl l-a promis, însă voi să stați în cetate până când veți fi îmbrăcați cu putere de sus!”. Apoi i-a scos până spre Betánia și, ridicându-și mâinile, i-a binecuvântat, iar în timp ce îi binecuvânta, [Isus] s-a îndepărtat de ei și a fost ridicat la cer. Iar ei, adorându-l, s-au întors la Ierusalím cu bucurie mare și stăteau tot timpul în templu binecuvântându-l pe Dumnezeu.
Luca 24:44-53 Noua Traducere Românească (NTR)
Apoi le-a zis: „Acestea sunt lucrurile pe care vi le spuneam când încă eram cu voi, și anume că trebuie să se împlinească tot ceea ce este scris despre Mine în Legea lui Moise, în Profeți și în Psalmi“. Atunci le-a deschis mintea, ca să înțeleagă Scripturile, și le-a zis: „Așa este scris, și anume: Cristosul trebuia să sufere și să învie dintre cei morți a treia zi, iar pocăința spre iertarea păcatelor să fie proclamată, în Numele Lui, tuturor națiunilor, începând din Ierusalim. Voi sunteți martori ai acestor lucruri. Iată, trimit peste voi promisiunea Tatălui Meu. Voi însă rămâneți în cetate până când veți fi îmbrăcați cu putere de sus!“. Apoi i-a condus afară, până spre Betania, și, ridicându-Și mâinile, i-a binecuvântat. În timp ce-i binecuvânta, Isus S-a depărtat de ei și a fost luat în Cer. Ei I s-au închinat și apoi s-au întors la Ierusalim cu mare bucurie. Și tot timpul erau în Templu, lăudându-L și binecuvântându-L pe Dumnezeu. Amin.