Аввакум 3
3
Молитва Аввакума
1Молитва пророка Аввакума.
На мелодию плачей#3:1 Евр. шигьонот — ср. Пс 7:1, где это же слово в ед.ч. переведено как «плачевная песнь»..
2«О славе Твоей#3:2 Или: слух / весть о Тебе., Господи, я услышал
и, узнав о делах Твоих, трепещу.
Соверши, Господи, и в наши дни#3:2 Здесь и ниже букв.: среди годов.
столь же великое,
яви и ныне славу Свою!
Во гневе вспомни о милости!
3Идет от Темана Бог,
Святой — от горы Паран#3:3 Теман — город или местность в южном Эдоме, это слово иногда используется для обозначения всего Эдома. Точное местоположение Парана неизвестно, возможно, это горная страна вдоль западного берега залива Акаба. Пророк видит Бога, шествующего от горы Синай, где был дан Закон. Ср. Втор 33:2.! #3:3 Двойной косой чертой здесь и далее заменяется евр. слово «сэла», которое предположительно значит: пауза, или интерлюдия, или усиление музыкального сопровождения.
Покрылись небеса величием Его,
и славой Его#3:3 Или: хвалой Ему. полна земля.
4Сияние Его — как свет зари,
от руки Его исходят лучи,
в ней сила Его сокрыта#3:4 Значение последней строки стиха в евр. не вполне ясно..
5Перед Ним моровое поветрие идет,
по стопам Его — болезнь смертельная#3:5 Букв.: пламя / горячка..
6Вот встал Он — и задрожала земля,
от взгляда Его затрепетали народы,
древние горы обрушились,
поникли холмы вековые:
пути Его вечные.
7Видел я горе в шатрах Куша,
смятение — среди палаток мидьянских.
8Но на реки ли, Господи, гневался Ты,
на потоки ли вод негодованье Свое обрушивал
или на море — ярость Твою,
когда мчался стремглав на конях Своих,
на колесницах победителя?
9Ты поднял лук Свой,
дал стрелам клятвенный наказ.
Ты землю реками рассек,
10Тебя увидев, поколебались горы.
Пронеслись воды ливневые,
бездна голос подала,
ввысь взметнув волны#3:10 Букв.: руки; здесь, вероятно, имеется в виду первозданный хаос, первобытный океан, который соединял свои воды с потоками дождя сверху. свои.
11Солнце и луна в жилище своем застыли
при блеске стрел Твоих молниеносных
и Твоего копья сиянье.
12Во гневе шествуешь Ты по земле,
в негодовании попираешь народы.
13Выходишь Ты,
чтобы спасти Свой избранный народ,
чтобы спасти Помазанника#3:13 Евр. машиах — Помазанный, Мессия, Христос. Своего
и сокрушить главу дома нечестивого,
от кровли и до основанья обнажить его#3:13 Или: от головы до пят его обнажить..
14Копьями Своими
поразил Ты в голову вождей его,
когда они готовились уже рассеять нас,
чтобы, тайно злорадствуя, бедняка поглотить.#3:14 Значение этого стиха в евр. не вполне ясно.
15Кони Твои скачут, попирая волны,
пучину многоводную вздымая.
16Услышал я — затрепетало сердце,
при вести этой задрожали губы,
я ослабел, и ноги мои подкосились.
Но я буду спокойно ожидать,
когда беда найдет на наших притеснителей#3:16 Или: буду терпеливо ждать дня беды, когда нападет на нас притеснитель..
17И даже если бы смоковница не расцвела
и не было б плодов на лозах виноградных,
маслина пусть осталась бы пустой
и не было бы в поле урожая,
пускай не стало бы отар в овчарне
и не было б в загонах у меня скота —
18в Господе я буду ликовать,
радоваться Богу спасения моего!
19 Господь — Владыка! — Он дает мне силу,
уподобит меня оленю,
на высоты возведет меня!»
(Руководителю хора, для исполнения в сопровождении моих струнных инструментов#3:19 Ср. Пс 6:1..)
Выбрано:
Аввакум 3: BTI
Выделить
Поделиться
Копировать
Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia