Logo YouVersion
Ikona Hľadať

Génesis 27

27
Jacob tsi' tajbe i yutslel i t'añ Isaac
1Che' ñoxix Isaac tsa' caji ti yajpel i wut, ma'añix tsa' chʌn c'oti i wut. Tsi' pʌyʌ Esaú, jiñi ascuñʌl bʌ i yalobil, tsi' su'be:
—¡Calobil!
Esaú tsi' jac'ʌ:
—Wʌ'añon.
2—Ñoxoñix —che' tsi' yʌlʌ Isaac— yic'ot mach cujilic baqui bʌ q'uiñ mi caj c chʌmel. 3Jiñi cha'añ wʌle ch'ʌmʌ a we'tijib cha'añ julbʌl, jiñi jalʌjb yic'ot i te'el; cucu chucbeñon tilel bʌte'el ti jamil.#Gn 25.27-28 4Melbeñon sumuc bʌ i bʌl c ñʌc' che' bajche' mic mulan; ch'ʌmbeñon tilel cha'añ mij c'ux, cha'añ mi cʌq'ueñet i yutslel c t'añ che' cuxulon to.
5Rebeca tsi' yu'bibe i t'añ Isaac che' bʌ tsi' pejca Esaú i yalobil. Esaú tsa' majli ti jamil cha'añ mi' sʌclan bʌte'el cha'añ mi' ch'ʌm tilel. 6Jiñi cha'añ Rebeca tsi' su'be Jacob i yalobil, tsi' yʌlʌ:
—Awilan tsa' cu'bibe i t'añ a tat che' bʌ tsi' pejca a wʌscun Esaú, tsi' su'be: 7“Ch'ʌmbeñon tilel we'elʌl, melbeñon sumuc bʌ i bʌl c ñʌc' cha'añ mij c'ux, cha'añ mi cʌq'ueñet i yutslel c t'añ ti' tojlel lac Yum che' cuxulon to.” 8Jiñi cha'añ calobil, jac'beñon c t'añ wʌle, mele che' bajche' mic su'beñet. 9Cucu pʌyʌ tilel cha'cojt wen bʌ alʌ chivo, mi caj c melben a tat sumuc bʌ i bʌl i ñʌc' che' bajche' mi' mulan. 10Mi caj a ch'ʌmben majlel a tat, cha'añ mi' c'ux, cha'añ mi yʌq'ueñet i yutslel i t'añ che' maxto chʌmeñic.
11Pero Jacob tsi' su'be Rebeca i ña':
—Jiñi cʌscun Esaú añ ca'bʌl i tsutsel i bʌc'tal; ixcu joñon mach che'iqui. 12Tic'ʌl mi tsi' jaxuyon c tat; mi caj i ña'tan wolic wajlen; che' jiñi mi caj taj c p'ajtʌl, ma'añic mi caj c taj i yutslel i t'añ.
13I ña' tsi' su'be:
—Calobil, la' i tajon a wocol mi tsa' p'ajleyet; cojach yom ma' jac'beñon c t'añ: Cucu, ch'ʌmbeñon tilel jiñi alʌc'ʌl.
14Jiñi cha'añ tsa' majli i chuc tilel alʌ chivo tac, tsi' ch'ʌmʌ tilel ba'añ i ña'. Jiñi Rebeca tsi' melbe sumuc bʌ i bʌl i ñʌc' Isaac che' bajche' mi' mulan. 15Rebeca tsi' ch'ʌmbe i pislel Esaú jiñi ascuñʌl bʌ, jiñi wen i t'ojol bʌ am bʌ i cha'añ ya' ti yotot; tsi' yʌq'ue i lʌp Jacob jiñi ijts'iñʌl bʌ i yalobil. 16Ti wi'il tsi' yotsʌbe i pʌchʌlel alʌ chivo ti' c'ʌb yic'ot ti' bic' Jacob ba' ma'añic i tsutsel, 17tsi' yʌq'ue ti' c'ʌb Jacob jiñi sumuc bʌ i bʌl ñʌc'ʌl yic'ot waj tsa' bʌ i chajpa.
18Che' jiñi tsa' majli Jacob ba'añ i tat, tsi' su'be:
—C tat,
Isaac tsi' jac'ʌ:
—Wʌ'añon, ¿majquiyet, calobil?
19Jacob tsi' su'be i tat: —Joñon Esaú jiñi ñaxan bʌ a walobil, tsa'ix c mele che' bajche' tsa' su'beyon. Ch'ojyen wʌle, buchi', c'uxu jiñi bʌte'el tsa' bʌ c chajpʌbeyet, cha'añ ma' wʌq'ueñon i yutslel a t'añ.
20Isaac tsi' su'be i yalobil:
—Calobil, ¿bajche' tsa' mejli a bʌc' taj?
Jacob tsi' jac'ʌ:
—Come lac Yum a Dios tsi' coltayon cha'añ mic bʌc' taj.
21Isaac tsi' su'be Jacob:
—Calobil lʌc'tesan a bʌ, mi caj c jaxuñet cha'añ mic ña'tan mi jatet o mi mach jatetic calobil Esaú.
22Jacob tsi' lʌc'tesa i bʌ ba'añ i tat. Isaac tsi' jaxu, tsi' yʌlʌ: “Jiñi a t'añ i t'añʌch Jacob, pero jiñi a c'ʌb i c'ʌbʌch Esaú.”
23Ma'añic tsi' cʌñʌ come añʌch i tsutsel i c'ʌb che' bajche' i c'ʌb i yʌscun; jiñi cha'añ Isaac tsi' yʌq'ue i yutslel i t'añ.
24Tsi' cha' c'ajtibe:
—Calobil, ¿jatet ba jiñi Esaú?
Jacob tsi' jac'ʌ:
—Joñon cu.
25Jiñi cha'añ Isaac tsi' yʌlʌ:
—Ch'ʌmʌ tilel jiñi we'elʌl cha'añ mij c'ux, cha'añ mi cʌq'ueñet i yutslel c t'añ.
Jacob tsi' ch'ʌmbe tilel, Isaac tsi' c'uxu; tsi' ch'ʌmbe tilel vino ja'el, tsi' japʌ. 26Isaac i tat tsi' su'be:
—Calobil, lʌc'tesan a bʌ, ts'ujts'uñon.
27Jacob tsi' lʌc'tesa i bʌ ba'añ i tat, tsi' ts'ujts'u. Isaac tsi' sic'be i yujts'il i pislel, tsi' yʌq'ue i yutslel i t'añ, tsi' yʌlʌ:
“Awilan, i yujts'il calobil
lajalʌch bajche' i yujts'il jamil
tsa' bʌ i taja i wenlel ti Dios.
28La' i yʌq'ueñet Dios
jiñi ye'eb tilem bʌ ti panchan
yic'ot wen bʌ lum,
yic'ot ca'bʌl trigo yic'ot ca'bʌl vino.#Gn 1.28; 49.25; Sal 128.3-4
29La' i yumañetob wiñicob x'ixicob ti' mojt ti' mojt.
La' i c'uchchocoñob i bʌ jiñi tejclumob ti a tojlel.
La' i yumañetob a werañob.
La' i c'uchchocoñob i bʌ a wijts'iñob ti a tojlel.
La' chojquicob pejtelel mu' bʌ i p'ajet.
La' i tajob i yutslel Dios pejtelel mu' bʌ i yʌq'ueñet i yutslel i t'añ.”#Gn 12.3; Heb 11.20
30Che' bʌ tsa' ujti Isaac i yʌq'ueñ Jacob i yutslel i t'añ, che' bʌ poj ujtel to i loq'uel Jacob ti' tojlel i tat, tsa' c'oti i yʌscun yic'ot jiñi bʌte'el tsajñi bʌ i jul tilel. 31Esaú tsi' mele ja'el sumuc bʌ i bʌl i ñʌc' i tat, tsi' ch'ʌmbe tilel, tsi' su'be:
—Ch'ojyen c tat, c'uxu jiñi bʌte'el tsa' bʌ c chajpʌbeyet, cha'añ ma' wʌq'ueñon i yutslel a t'añ.
32Jiñi cha'añ Isaac tsi' su'be:
—¿Majquiyet?
Esaú tsi' su'be:
—Joñon Esaú, jiñi ascuñʌl bʌ a walobil. 33Che' jiñi, Isaac tsa' toj sajti i pusic'al, tsi' yʌlʌ:
—¿Majqui jiñi tsa' bʌ tili ilayi i yʌq'ueñon we'elʌl? Tsi' yʌq'ueyon, tsa' j c'uxu ti pejtelel che' maxto julemetic. Tsa' cʌq'ue i yutslel c t'añ; mi caj i taj i wenlel che' bajche' tsa' c su'be. 34Che' bʌ tsi' yu'bi Esaú i t'añ i tat, wen c'am tsi' cha'le uq'uel ti' ch'ijiyemlel i pusic'al, tsi' su'be i tat:
—C tat, aq'ueñon ja'el i yutslel a t'añ.
35Isaac tsi' yʌlʌ:
—Tsa' tili a wijts'in i lotiñon, tsi' ch'ʌmbeyet i yutslel c t'añ.
36Esaú tsi' jac'ʌ:
—Jiñi cha'añ tsa' otsʌbenti i c'aba' ti Jacob,#27.36 Jacob: Ili c'aba'ʌl ti hebreo yoma lajal isujmlel che' bajche' jiñi yujil bʌ lot, (Gn 25.26,29-34). come i cha'yajlelix tsi' chilbeyon c cha'añ bʌ: Tsi' chilbeyon cʌscunlel, wʌle tsa'ix i ch'ʌmbeyon i yutslel a t'añ.
Tsi' cha' alʌ:
—¿Añ to ba yam bʌ i yutslel a t'añ cha'añ ma' wʌq'ueñon?
37Isaac tsi' jac'be Esaú, tsi' su'be:
—Tsa'ix cotsa Jacob ti a yum, pejtelel i pi'ʌlob tsa' cʌq'ue cha'añ mi' yochelob ti x'e'telob i cha'añ; tsa' cʌq'ue trigo yic'ot vino; ¿chuqui mi' mejlel c mel cha'añ mi cʌq'ueñet calobil?
38Jiñi cha'añ Esaú tsi' su'be i tat:
—¿Cojach ba' jump'ejl i yutslel a t'añ, c tat? ¡Aq'ueñon i yutslel a t'añ ja'el!
C'am tsi' cha'le uq'uel Esaú.#Heb 12.17
39Jiñi cha'añ Isaac i tat tsi' jac'ʌ, tsi' su'be:
Ñajt mi caj a chumtʌl ti' tojlel jiñi wen bʌ lum
yic'ot ti' tojlel jiñi ja'al mu' bʌ i yajlel ti panchan.#27.39 Jiñi lum ba' tsa' chumle i p'olbal Esaú i c'aba' edomob, wen tiquin jax jiñi pañimil, ma'añic chuqui mi' wen colel (Gn 36.8).
40Mi caj a coltañ a bʌ yic'ot a wespada;#27.40 Mi caj a coltañ a bʌ yic'ot a wespada: Yoma lajal ili t'añ che' bajche' tsa' su'benti Ismael (Gn 16.12).
mi caj a yuman a weran;
pero che' ba' ora ma' p'ʌt-an
mi caj a wersa chil loq'uel a bʌ ti' wenta a yum.#27.40 Mi caj a wersa chil loq'uel a bʌ ti' wenta a yum: I lumal jiñi edomob tsa' ajñiyob ti' wenta israelob che' ba' ora tsi' cha'le i yumʌntel David (2 Sm 8.12-14), pero ti wi'il tsi' loc'sayob i bʌ ti' wenta (1 R 11.14-25; 2 R 8.20).
Jacob tsi' puts'ta Esaú
41Esaú tsi' ts'a'le Jacob cha'añ i yutslel i t'añ i tat tsa' bʌ i yʌq'ue, tsi' yʌlʌ ti' pusic'al: “Tal i yorajlel che' mi caj i yuc'tʌntel c tat, che' jiñi mi caj c tsʌnsan Jacob.”
42Tsa' su'benti Rebeca chuqui tsi' yʌlʌ Esaú jiñi ascuñʌl bʌ i yalobil; jiñi cha'añ tsi' choco ti pʌyol Jacob jiñi ijts'iñʌl bʌ yalobil, tsi' su'be:
—Jiñi a wʌscun, Esaú, woli' ñuq'uesan i pusic'al cha'añ mi caj i tsʌnsañet. 43Wʌle calobil, jac'beñon c t'añ: Chajpan a bʌ, cucu ti yotot Labán jiñi cʌscun ya' ti Harán,#Gn 24.28-29; 28.1-2 44ya' yom ma' poj cʌlel a wic'ot#27.44 Ya' yom ma' poj cʌlel a wic'ot: Jacob tsa' jal-a junc'al ja'b (Gn 31.38, 41). Che' mi laj q'uel Jacob ma'añix tsi' chʌn q'uele i ña' i c'aba' Rebeca, anquese jiñi texto ma'añic mi yʌl baqui ora tsa' chʌmi. jinto che' lajmeñix i mich'ajel a wʌscun, 45jinto mi' jilel i mich'ajel a wʌscun ti a contra, che' ñajʌyemix ti' pusic'al chuqui tsa' melbe; che' jiñi mi caj c choc majlel wiñic i cha' pʌyet tilel. ¿Yom ba mi la' cʌyon ti me'ba' ti la' cha'ticlel ti jump'ejl jach q'uiñ?#27.45 Mi tsi' tsʌnsa Esaú i yijts'in, che' jiñi mi caj i majlel ti puts'el ti wen ñajt o mi' yajlel ti' q'uextʌntel i ch'ich'el i yeran (Ex 21.23-25; Nm 35.12). Che' jiñi Rebeca mi' sʌt ti' cha'ticlel i yalobil (2 Sm 14.6-7).
46Ti wi'il Rebeca tsi' su'be Isaac:
—Xc'ojyiyon cha'añ jiñi x'ixicob ch'oyolo' bʌ ti Het. Mi tsi' pʌyʌ Jacob ti yijñam i yalobilob Het, jiñi x'ixicob chumulo' bʌ ti ili lum, ¿chuqui to que'tel che' chʌn cuxulon?#27.46 Ili texto mi' yʌq'ueñonla laj cʌn yam bʌ junchajp chucoch tsa' loq'ui majlel Jacob, cha'añʌch chʌn sʌc mi yajñel i p'olbal yic'ot i ñopol Dios. Q'uele Gn 24.3-4.

Aktuálne označené:

Génesis 27: NTCH

Zvýraznenie

Zdieľať

Kopírovať

None

Chceš mať svoje zvýraznenia uložené vo všetkých zariadeniach? Zaregistruj sa alebo sa prihlás