YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Pesma nad pesmama 5:6-16

Pesma nad pesmama 5:6-16 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Отворих врата драгом свом, али драгог мог не беше, отиде! Била сам ван себе док је он говорио! Тражила сам га, али га не нађох. Звала сам га, али ми он не одговори. Сретоше ме чувари који град обилазе. Тукли су ме, ранили су ме, огртач ми узеше чувари зидина. „Заклињем вас, кћери јерусалимске: ако нађете мог драгог, шта ћете му казати? Да сам болесна од љубави!” „Што је твој драги бољи од осталих, ти, најлепша међу женама? Што је твој драги бољи од осталих, па нас тако заклињеш?” „Мој драги је бео и румен, међу хиљадама се истиче. Глава његова је као најчистије злато, коса му је као влати палмине, као гавран црна. Очи су му као голубице на потоцима воденим, окупане у млеку, на изворима се одмарају. Образи његови су као засади балсама, као цвеће мирисно. Усне су му љиљани из којих смирна тече. На рукама његовим је златно прстење, драгуљима украшено. Трбух му је као слонова кост сафирима украшена. Ноге су му као стубови мермерни, усађени у златна лежишта. Стас му је као Ливан, као кедри пробрани. Непца су му слатка и сав је мио. Такав је драги мој, такав је вољени мој, кћери јерусалимске!”

Pesma nad pesmama 5:6-16 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Отворих драгоме свом, а он се већ окренуо и нестао. Душа ми клону што је отишао. Потражих га, али га не нађох; позвах га, али он се не одазва. Нађоше ме стражари који обилазе град. Истукоше ме и израњавише и огртач ми свукоше чувари зидина. Заклињем вас, кћери јерусалимске, нађете ли драгога мога, реците му да сам болна од љубави. Што је твој драги бољи од других, најлепша међу женама? Што је твој драги бољи од других, да нас тако заклињеш? Мој драги је сјајан и румен; истиче се међу десет хиљада. Глава му злато најчистије, коса кудрава, црна као гавран. Очи му као голубице поред вода текућих, млеком опране, као драгуљи усађене. Образи му као леје зачина, леје биља мирисног. Усне му љиљани из којих капље смирна. Руке му шипке од злата с умецима од јасписа. Груди му као плоча слоноваче лазулитима обложена. Ноге му стубови од алабастера на подножја од злата постављени. Стас му као Либан, као најбољи кедрови. Уста му слатка и сав је пожељан. То је мој драги, то је мој пријатељ, кћери јерусалимске.

Pesma nad pesmama 5:6-16 Нови српски превод (NSP)

И отворила сам вољеном свом, али мој се вољени окренуо и отишао. Душа ми је клонула што се удаљио. Тражила сам га и нисам га нашла, дозивала сам га и није ми се одазвао. Нашли су ме стражари што обилазе град. Истукли су ме, израњавали, узели су вео с мене стражари са зида. Ћерке јерусалимске, заклињем вас, ако нађете вољенога мога шта да му кажете? Да болујем од љубави. А што је твој вољени бољи од других вољених, о, ти најлепша међу женама? Што је твој вољени бољи од других па нас заклињеш тако? Мој вољени блиста, румен је, наочитији од десет хиљада! Глава му је од злата злаћаног, коса увојита и ко гавран црна. Очи су његове голубице на воденим брзацима, млеком умивене, складно угнеждене. Образи му ко леје зачина и куле миришљавих трава; усне су му љиљани са којих се цеди смирна. Руке су му ко палице златне пуне хрисолита, стомак му је плоча слоноваче покривена сафирима. Његове су ноге мермерни стубови положени на темеље од сувога злата; стасит је ко Ливан, као пробрани кедрови. Уста су му заслађена и сав је пожељан; такав је вољени мој, такав је драган мој, о, ћерке јерусалимске!