Genesis 46
46
Ne Jacob Rahwatsirakwé꞉kon Egypt Niahshakoiaʼtenhawe
1Nó꞉nen ne Israel tahatáhsawen waʼthatáhakwe iaháhawe akwé꞉kon tsi nahoʼtén꞉shonʼs ró꞉ien tánon iahá꞉rawe Beer-sheba nón꞉we, tánon katshé꞉nen wahoteʼskónthaʼse ne Rawenni꞉io ne ne roʼníha Isaac Raoní꞉io í꞉ken. 2Ne Israel tsi ní꞉ioht ne waʼthotierónnionʼse ne tsi niwahsón꞉tes ne Rawenni꞉io tsi wahohtháhrhahse, tánon wahén꞉ron, “Jacob, Jacob.” Tánon tsi waʼtharihwaʼserá꞉ko, “Kén꞉ʼen í꞉keʼs.” 3Eʼthó꞉ne ne Rawenni꞉io wahén꞉ron, “Í꞉i ne Ní꞉io, ne Raoní꞉io ne iaʼníha; tóhsa sáhteronʼn ne Egypt niáhse, aseʼkénh kwáh ne enkoniónniaʼte naesewentiohkowáhnha ne nón꞉we. 4Enkoniatiaʼtónʼthahse tsi nienhénhse ne Egypt, tánon kwáh shé꞉kon tentkoniaʼténhawe; tánon kwáh Só꞉se rahtsaʼnà꞉ke tenhiaròn꞉weke nó꞉nen enhsíheie.”
5Eʼthó꞉ne ne Jacob tontahahtén꞉ti ne Beer-sheba; tánon ne raonekenhteronʼtsheraʼshónʼahs ne Israel wahonwaiaʼtíta ne ronwaʼníha Jacob, tánon ne kenʼ nihonná꞉saʼs ratiksaʼokón꞉ʼahs, tánon ne rotiniákhonʼs, wenniseré꞉ske wahotihonwí꞉sere ne ne Pharaoh tehshakoteʼserehtatenniehtén꞉ti. 6Iaʼkonwatiiaʼténhawe ne raotitshenenʼó꞉konʼs ó꞉ni raonawenhshón꞉ʼahs ne rotiientá꞉ʼon tsi watonhontsá꞉ien ne Canaan, tánon Egypt niahón꞉ne. Ne Jacob kwáh rahwatsirakwé꞉kon ratikwekonhátie, 7raonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼas, tánon ne shakotereʼokón꞉ʼahs raónha ratikwekonhátie, ne shakoioʼokón꞉ʼahs tsonathonwí꞉senʼs, tánon ne raonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs shakotiioʼokón꞉ʼahs tsonathonwí꞉senʼs kwáh rahwatsirakwé꞉kon Egypt niahshakoiaʼténhawe.
8Ne kiʼ tsi nihotihsennoʼtén꞉shonʼs ne Israerʼró꞉nons, ne ne Jacob tánon ne shakoioʼokón꞉ʼahs, ne Egypt niehoné꞉non, ne ne Reuben, ne ne kwáh thokstén꞉ha ne Jacob roién꞉ʼa, 9tánon ne kí꞉ken raonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs ne Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, tánon ne Carmi. 10Ne Simeon raonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs: ne ne Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, tánon ne Shaul, ne nenʼ ne ne Canaanró꞉non ión꞉kwe roién꞉ʼa. 11Ne Levi raonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs: ne ne Gershon, Kohath, tánon ne Merari. 12Ne Judah raonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs: ne ne Er, Onan, Shelah, Perez, tánon ne Zerah (ók ne Er, tánon ne Onan tsi watonhontsá꞉ien ne Canaan nón꞉we nihonenhé꞉ion); tánon ne raonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs ne Perez ne ne Hezron tánon ne Hamul. 13Ne raonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs ne Issachar: ne ne Tola, Puah, Jashub, tánon Shimron. 14Ne Zebulun raonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs: ne ne Sered, Elon, tánon Jahleel. 15(Ne kí꞉ken raotinekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs ne Leah tánon ne Jacob, tho tsi watonhontsá꞉ien ne Paddan-aram nón꞉we nihonanakerá꞉ton, skátne ne sakoién꞉ʼa Dinah; ne tiokwékton raonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs ó꞉ni ne tsonathonwí꞉senʼs shakoioʼokón꞉ʼahs ahsen-niwáhsen áhsen nihá꞉ti). 16Ne Gad raonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs: ne ne Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, tánon Areli. 17Ne Asher raonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, tánon ne rontenoʼsénha Serah. Ne Beriah raonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs꞉ne ne Heber tánon Malchiel 18(ne Kíʼ ne Zilpah aonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs, ne ne kahnhaʼtsheraʼkénhen, ne ne Laban shakaonkweʼtá꞉wi ne shakoién꞉ʼa Leah; tánon náonha tánon ne Jacob iá꞉iaʼk iawén꞉re nihá꞉ti rotiwiraièn꞉tahkwe).
19Naonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs ne Jacob ró꞉ne Rachel: ne ne Só꞉se tánon ne Benjamin. 20Ne Só꞉se Egypt tsi watonhontsá꞉ien nón꞉we, nihonanakerá꞉ton ne Manasseh tánon ne Ephraim, ne ne Asenath konʼwanisténha né sakoién꞉ʼa ne Potiphera, ne ratsihenhstatsiʼ kén꞉ʼen ne On, nón꞉we. 21Ne Benjamin raonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs, ne ne Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, tánon Ard, 22(ne Kí꞉ken ne Rachel aonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs, ne ne Jacob shakonakerátston—kaié꞉ri iawén꞉re nihá꞉ti nakwé꞉kon).
23Ne Dan roién꞉ʼa: ne ne Hushim. 24Ne Naphtali raonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs: ne ne Jahzeel, Guni, Jezer, tánon Shillem 25(ne kí꞉ken ne tsá꞉ta nihá꞉ti naonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs ne Bilhah, ne ne Laban raohnhaʼtsheraʼkéhen ne shakaonkweʼtá꞉wi ne shakoién꞉ʼa Rachel, Jacob tánon ne Bilhah ne shakonanakerátston). 26Ne tiokwékton tsi nihá꞉ti ne kwáh Jacob raohwá꞉tsireʼs ne ráonha roné꞉non ne Egypt iá꞉iaʼk niwáhsen-iá꞉iaʼk nihá꞉ti, iáh tekonwanahséhton ne shakaonhafhó꞉konʼs. 27Tehniiáhse ne Só꞉se raonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼahs, ne ne Egypt nón꞉we nihonanakerá꞉ton, katíʼ ne ratikwé꞉kon ne Jacob raohwá꞉tsireʼs ne Egypt niehoné꞉non tsá꞉ta niwáhsen nihá꞉ti.
Ne Jacob Goshen Nón꞉we Nahatenà꞉taien
28Ne Israel ohén꞉ton iahoténniehte ne Judah neʼthó iá꞉re tsithén꞉teron ne Só꞉se ne nahonaʼtón꞉hahse tsi nieiothahí꞉non ne ne tahiatátken ne Goshen nón꞉we. Nó꞉nen ienhón꞉newe tsi tiohontsá꞉ien ne Goshen, 29ne Só꞉se wahshakóhnhaʼne ne raohnhaʼtsheraʼó꞉kon nakonwatiiaʼtaniión꞉ten ne kohsá꞉tenʼs ne tékeni teiokahkwèn꞉tonte oʼtsónhkwa tánon ne wahohonwí꞉sere ne iaʼtahiatátken ne roʼníha Israel ne Goshen nón꞉we. Ne shiaʼthiatátken, ne Só꞉se iahohniá꞉sa ne roʼníha tánon kwáh karí꞉wes waʼthahséntho. 30Ne Israel wahawènhahse ne Só꞉se, “Ó꞉nen kiʼ thikawenní꞉io akíheie, kwáh í꞉i waʼkatkáhtho tsi shé꞉kon nihsónhnhe.” 31Ne Só꞉se wahshakawènhahse ne rontateʼkoʼokón꞉ʼahs tánon ne roʼníha raohwá꞉tsire, “Kwáh thóh ièn꞉ke tánon enhihroriá꞉na ne Pharaoh, tánon kwáh enhiiènhahse, ‘Ne iakwatatekoʼoʼkón꞉ʼahs ó꞉ni ne rakeʼníha raohwá꞉tsire, ne tsi tionhontsá꞉ien ne Canaan thatinákerehkwe, tahón꞉ne nakonhá꞉ke. 32Ne ronnón꞉kwe teiotinaʼkarontón꞉ʼa shakotiʼnikón꞉rare, aseʼkénh kontitshé꞉nenʼs tehshakotirihwahshnié꞉se; tánon tahshakotiiaʼténhawe ne teiotinaʼkarontónʼahs ó꞉ni ne kaiaʼtákeras, tánon ne tiohnhónskwaronʼs, tánon akwé꞉kon tsi nihotiièn꞉tahkwe.’ 33Nó꞉nen ne Pharaoh entehtshisewèn꞉nonke, tánon enhtshisewariʼwanón꞉tonhse, ‘Oh nisewaioʼtenhseró꞉ten?’ 34kwáh iorihwiióhak tsi ehtshisewahró꞉ri ‘kwáh tsi nitiónhnhes tsi katshé꞉nen iethiʼnikón꞉rare, iakwakwé꞉kon tánon ne iakhisothokonʼkénhen’—ne katíʼ naón꞉ton tsi ionhontsá꞉ien ne Goshen nón꞉we naesewenʼterón꞉take, tiorí꞉wa ne Egyptró꞉nons kwáh iáh oh thé꞉nen tehon꞉nehre tahonterihwahsónteren ne teiotinaʼkarontón꞉ʼa shakotí꞉nonhne.”
Iliyochaguliwa sasa
Genesis 46: MHK
Kuonyesha
Shirikisha
Nakili
Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia
Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.
The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).
All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.