Lucas 5
5
1Y anacó que abillando a sueti en plastañías pa junelar a carema de Debél, sinaba ó á la canara de la pani de Genesareth.
2Y dicó dui berdés, sos sinaban á la canara de la pani: ta os machadores abian surdinado en chiquen, y muchobelaban desqueres relíchis.
3Y chalando andré yeque de oconas berdes, sos sinaba de Simon, le mangó, que le guillase yeque fríma de la chiquen. Ta sinando bestelado, siscabelaba á la sueti ende o berdo.
4Y yescotria que carjibó de araquerar, penó á Simon: Chala butér andré, ta chibela jires relíchis pa machorar.
5Y rudelando Simon, le penó: Docurdo, sari la rachi abelamos sinado machorando, ta na abelamos lillado chichi: tama en tiri carema chibaré la relíchi.
6Y pur tereláron querdi ocolo, lilláron tan baro cocole de maches, que se asparababa la relíchi de ondolen.
7Ta quereláron simaches á os averes manuces sos sinaban andré o aver berdo, pa que abillasen á achogornarlos. Ocolas abilláron, y de tal beda pereláron os dui berdes, que casi chalaban abajines.
8Y pur dicó Simon Pedro ocolo, se chibó á os pindrés de Jesus, penando: Erañó, chatueue de mangue, que sinelo manu choro.
9Presas ó, ta os sares sos sarsalé sinaban, sináron miratados de os butres maches, que terelaban lillado:
10Y andiar matejo Santiago, ta Barsalí, chabes del Zebadéo, sos sinaban candones de Simon. Y penó Jesus á Simon: Na darañeles: ende cabo chiros sinarás machador de manuces.
11Y lliguerando os berdes á chiquen, mequeláron o saro, ta le plastañáron.
12Y anacó, que sinando andré yeque de ocolas fores, abilló manu perelalo de zarapia, y pur dicó á Jesus, se chibó mui por chiquen, y le mangó, penando: Erañó, si camelas, astisarelas chibarme lacho.
13Y ó bucharando la baste le pajabó, penando: Camelo: sinele ne‐prachindo. Y yescotria chaló de leste a zarapia.
14Y le peno, que na lo penase á cayque: Tama chatucue, le penó, ta sicabelate al erajai, y diñela por tiri protobolanza or so mandisaró Moyses, en machiria á ondolen.
15Y trincho butér se balogó desquero chimusolano: y abillaba en berribuias a sueti pa junarle, y pa que protobolase ondoles de desqueres nasalipenes.
16Tama ó se chaló al torbergeli á manguelar á Un‐debél.
17Y chundeó, que yeque chibes ó sinaba bestelado siscabelando. Y sinaban tramisto bestelados oté yeques Phariseyes, y Chandes de la Liri, sos abilláron de sares os gaues e Galiléa, y de Judéa, y de Jerusalém: y a sila e Erañoró sinaba randiñando pa chibarlos lacho.
18Y abilláron yeques manuces sos lligueraban opré cheripen yeque manu, sos sinaba paralitico, y le camelaban sinchitar andré, y chibarle anglal de leste.
19Tama na rachelando por anduque astisar sinchitarlo por la berribu e sueti, costunáron opré o jero ye quer, ta pre o trasardo le mequeláron atelis sar la cheripen, sinchitandolo en majara anglal de Jesus.
20Y pur dicó a fé de ondolen, penó: Manu, estomados á tucue sinelan os crejete.
21Y os Libanes, y os Phariseyes se chibáron a penchabar, y penar: ¿Coin sinela cabo tuyalo sos penela andial: Coin astisarela estomar crejete, bartrabe Un‐debél colcoro?
22Y Jesus, sasta jabilló os penchamientos de ondolen, les rudeló, y penó: ¿So penchabais andré jirés carlochines?
23Que sinela mas astis, penar: Estomados á tucue sinelan os crejete; o penar: Costunate y pirela?
24Pues pa que chaneleis, que o Chabal e manu terela sila opré la pu de estomar crejete, penó al Paralitico: A tucue penelo, costunatucue, lilla tun cheripen, ta chatacue á tun quer.
25Y se costunó yescotria anglal de las aquias de ondolen, ta lilló a cheripen, andré sos sinaba: y se chaló á desquero quer, diñando chimusolano á Debél.
26Y sináron os sares miratados, y majarificaban á Debél: ta perelales de dal, penaban: Achibés abelamos dicado zibos.
27Ta anacado ocono chaló abrí, ta dicó á yeque Anglano acarado Levi, sos sinaba bestelado á la quejeña, ta le penó: Plastañamangue.
28Y surdinandose mecó sarias desquerias buchías: ta le plastañó.
29Y le queró Levi yeque jachipen bari andré desquero quer, y abilló oté yeque berribu bari de Anglanes, y de averes, sos sinaban bestelados sarsalen á la mensalle.
30Tama os Phariseyes, y os Libanes sinaban ululés, ta penaban á os discolis de Jesus: ¿Sosque jamais, y piyais sar os Anglanes ta chores?
31Y Jesus les rudeló, y penó: A ocolas sos sinelan mistos, salamito no les sinela perfiné, sinó á ocolas sos sinelan nasalés.
32Na he abillado á acarar á os laches á aberuco, sino á os chores.
33Y ocolas le penáron: ¿Sosque os discolis de Barsané parrotobelan trincho, ta manguelan, ta tramisto os es Phariseyes, y os de tumen jamelan y piyelan?
34O penó á ondolen: ¿Por baji astisarelas querelar, que os chabales e Rom parrotobelan, o chiros que o Rom sinela sarsalen.
35Tama abillarán chibeses, andré que o Rom les sinará nicabado, y parrotobelarán andré ocolas chibeses.
36Ta penó lengue yeque tarquino: Na chibela cayque ennagramiento de chan nebó andré plata puri; presas de aver beda o nebó asparabela al puro: ta debús na nichobela mistos ennagramiento nebó sar o puro.
37Y cayque chibela mol nebó andré drobas purias, presas de aver beda o mol nebó asparabelará á as purias drobas, o mol se butanará, ta se chibelarán á najabar as drobas.
38Tama perfiné chibar o mol nebó andré drobas nebías, y o yeque, y o aver se sarberaba.
39Y cayque sos piyela o puro camela yescotria o nebó, presas penela: fetér sinela o puro.
Kasalukuyang Napili:
Lucas 5: CALO1872
Haylayt
Ibahagi
Kopyahin
Gusto mo bang ma-save ang iyong mga hinaylayt sa lahat ng iyong device? Mag-sign up o mag-sign in
© British and Foreign Bible Society 1837, 2015