福音一依馬太 7
7
1勿擬、使不見擬。 2蓋爾以何擬而擬、將見擬亦如是、爾以何量而度、將以度于爾亦然。 3且何爾視兄弟目中之毫末、而不思己目中之梁木耶。 4將何以語兄弟曰、爾目毫末、容我去之、而己目中竟有梁木乎。 5偽善者乎、先去爾目中梁木、方將明見、以去兄弟目中毫末也。○ 6勿以聖物予狗、勿以爾珠投豕前、恐彼足踐之、轉而噬爾。○ 7求則予爾、尋則遇之、扣門則啟諸爾。 8蓋凡求者得也、尋者遇也、扣門者得啟也。 9爾中孰有子、求餅而予之石、 10求魚而予之蛇乎。 11爾曹雖惡、尚識以善賚子爾諸子、何況爾父在天、不以善物予求之者乎。 12故凡爾願人施諸己、亦如是施諸人、蓋此律法先知也。○ 13爾其入窄門、蓋引而之亡、其門也闊、其路也寛、入之者多、 14引而之生、其門也窄、其路也狹、遇之者少。○ 15謹防偽先知、其就爾衣以羊衣、內為殘狼。 16將自其果而真知之。豈自荊棘摘葡萄、自蒺藜摘無花果乎 17善樹結美果、腐樹結惡果 18善樹不能結惡果腐樹不能結美果 19凡樹不結美果者、被伐而投火。 20故爾將自其果而真知之。 21非凡謂我曰、主也、主也者、將入天國、惟行我父在天之旨者耳。 22當日多人將語我云、主也、主也、我非以爾名為先知言、以爾名逐鬼、以爾名多行諸能乎 23我將明告之曰、我未嘗知爾、作不法者、其離我去矣 24是故凡聞我此言而行之者、將譬智人、建屋磐上、 25雨降、潦行、風吹、侵屋、而不傾覆、因基磐上。 26凡聞我此言而不行之者、將譬愚人、建屋沙上、 27雨降、潦行、風吹、撞屋、遂以傾覆、而傾覆者大也。○ 28耶穌言竟、眾奇異其教、 29蓋教之若操權者然、不同士子也。○
Àwon tá yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ báyìí:
福音一依馬太 7: 湛約翰-韶瑪亭譯本
Ìsàmì-sí
Pín
Daako
Ṣé o fẹ́ fi àwọn ohun pàtàkì pamọ́ sórí gbogbo àwọn ẹ̀rọ rẹ? Wọlé pẹ̀lú àkántì tuntun tàbí wọlé pẹ̀lú àkántì tí tẹ́lẹ̀
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
福音一依馬太 7
7
1勿擬、使不見擬。 2蓋爾以何擬而擬、將見擬亦如是、爾以何量而度、將以度于爾亦然。 3且何爾視兄弟目中之毫末、而不思己目中之梁木耶。 4將何以語兄弟曰、爾目毫末、容我去之、而己目中竟有梁木乎。 5偽善者乎、先去爾目中梁木、方將明見、以去兄弟目中毫末也。○ 6勿以聖物予狗、勿以爾珠投豕前、恐彼足踐之、轉而噬爾。○ 7求則予爾、尋則遇之、扣門則啟諸爾。 8蓋凡求者得也、尋者遇也、扣門者得啟也。 9爾中孰有子、求餅而予之石、 10求魚而予之蛇乎。 11爾曹雖惡、尚識以善賚子爾諸子、何況爾父在天、不以善物予求之者乎。 12故凡爾願人施諸己、亦如是施諸人、蓋此律法先知也。○ 13爾其入窄門、蓋引而之亡、其門也闊、其路也寛、入之者多、 14引而之生、其門也窄、其路也狹、遇之者少。○ 15謹防偽先知、其就爾衣以羊衣、內為殘狼。 16將自其果而真知之。豈自荊棘摘葡萄、自蒺藜摘無花果乎 17善樹結美果、腐樹結惡果 18善樹不能結惡果腐樹不能結美果 19凡樹不結美果者、被伐而投火。 20故爾將自其果而真知之。 21非凡謂我曰、主也、主也者、將入天國、惟行我父在天之旨者耳。 22當日多人將語我云、主也、主也、我非以爾名為先知言、以爾名逐鬼、以爾名多行諸能乎 23我將明告之曰、我未嘗知爾、作不法者、其離我去矣 24是故凡聞我此言而行之者、將譬智人、建屋磐上、 25雨降、潦行、風吹、侵屋、而不傾覆、因基磐上。 26凡聞我此言而不行之者、將譬愚人、建屋沙上、 27雨降、潦行、風吹、撞屋、遂以傾覆、而傾覆者大也。○ 28耶穌言竟、眾奇異其教、 29蓋教之若操權者然、不同士子也。○
Àwon tá yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ báyìí:
:
Ìsàmì-sí
Pín
Daako
Ṣé o fẹ́ fi àwọn ohun pàtàkì pamọ́ sórí gbogbo àwọn ẹ̀rọ rẹ? Wọlé pẹ̀lú àkántì tuntun tàbí wọlé pẹ̀lú àkántì tí tẹ́lẹ̀
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.