Матвія 14
14
Ув’язнення та смерть Івана Хрестителя
1У той час тетрарх Ірод#14:1 Ірод Антипа – син царя Ірода Великого, правитель Галілеї та Переї. почув про Ісуса 2та сказав своїм слугам: «Це Іван Хреститель. Він воскрес із мертвих, і тому ці чудеса діються через Нього».
3Бо Ірод, схопивши Івана, зв’язав його та посадив до в’язниці через Іродіаду, дружину Филипа, свого брата, 4тому що Іван казав йому: «Не годиться тобі одружуватися з нею!» 5Ірод бажав би вбити його, але боявся народу, який вважав Івана пророком.
6Коли святкували день народження Ірода, дочка Іродіади станцювала серед гостей і сподобалася Іродові. 7За це він клятвою обіцяв дати їй усе, що вона тільки попросить. 8Вона ж, навчена своєю матір’ю, сказала: «Дай мені на блюді голову Івана Хрестителя». 9Цар засмутився, але через клятву й тих, що сиділи з ним за столом, наказав виконати її бажання. 10Він надіслав людей до в’язниці відрубати Іванові голову. 11Його голову принесли на блюді та віддали дівчині, а вона віднесла її своїй матері. 12Після того учні Івана прийшли, забрали його тіло та поховали, а потім прийшли та сповістили про це Ісуса.
Ісус годує п’ять тисяч
13Коли Ісус почув це, то сів у човен та відплив звідти в пустинне місце, щоб бути на самоті. Але люди з різних міст, дізнавшись про це, пішли пішки за Ним. 14Вийшовши на берег, Ісус побачив багато людей, змилосердився над ними та зцілив їхніх хворих.
15Коли настав вечір, Його учні підійшли й сказали:
―Тут пустинне місце, і година вже пізня, відпусти людей, щоби пішли в села та купили собі їжу.
16Ісус же сказав їм:
―Не треба їм іти, ви дайте їм їсти!
17Вони відповіли Йому:
―Ми тут маємо лише п’ять хлібів та дві рибини.
18Він сказав:
―Принесіть їх Мені!
19 Ісус наказав людям посідати на траву. Потім узяв п’ять хлібів та дві рибини, подивився на небо, благословив їх і, розломивши, дав хліби учням, а учні роздали людям. 20Усі їли та наситилися, і назбирали дванадцять повних кошиків залишків. 21Тих, що їли, було близько п’яти тисяч чоловіків, не рахуючи жінок та дітей.
Ісус іде по воді
22Відразу після цього Ісус звелів учням сісти в човен та переплисти на другий бік раніше за Нього, поки Він відпустить людей. 23А відпустивши людей, Ісус зійшов на гору, щоб помолитися на самоті. Коли настав вечір, Він залишився там один. 24Човен віддалився вже далеко від берега, і через супротивний вітер його почали кидати хвилі.
25О четвертій сторожі ночі#14:25 Тобто між третьою та шостою годинами. Ісус пішов до Своїх учнів, ідучи по воді. 26Побачивши, що Він іде по воді, учні жахнулись і з переляку закричали: «Це привид!»
27Але Ісус тієї ж миті заговорив до них:
―Будьте сміливі! Це Я! Не бійтеся!
28Тоді Петро сказав у відповідь:
―Господи, якщо це Ти, накажи, щоб я пішов до Тебе по воді!
29 Ісус сказав:
―Іди!
І, вийшовши з човна, Петро почав іти по воді до Ісуса. 30Але, побачивши сильний вітер, злякався, почав тонути й закричав:
―Господи, спаси мене!
31Ісус, одразу простягнувши руку, схопив його та промовив:
―Маловіре, чому ти засумнівався?
32Коли вони сіли в човен, вітер стих. 33Ті, що були в човні, вклонилися Йому, кажучи: «Ти істинно – Син Божий!»
Зцілення хворих у Генезареті
34Перепливши море, вони прибули до Генезаретської землі. 35Люди з тієї місцевості впізнали Ісуса та надіслали звістку по всій околиці. До Нього принесли всіх хворих 36і благали Його дозволити лише торкнутися до краю Його одягу, і всі, хто торкнувся, були зцілені.
Àwon tá yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ báyìí:
Матвія 14: НПУ
Ìsàmì-sí
Pín
Daako
Ṣé o fẹ́ fi àwọn ohun pàtàkì pamọ́ sórí gbogbo àwọn ẹ̀rọ rẹ? Wọlé pẹ̀lú àkántì tuntun tàbí wọlé pẹ̀lú àkántì tí tẹ́lẹ̀
Новий Завіт і Книга Псалмів, Новий Переклад Українською™ НПУ™
© 2022 Biblica, Inc.
Використовується з дозволу. Усі права захищені у всьому світі.
New Testament and Psalms, New Ukrainian Translation™ NPU™
Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.