ESEGIËL 37:4-5
ESEGIËL 37:4-5 Afrikaans 1983 (AFR83)
Hy sê toe vir my: “Tree op as profeet vir hierdie bene en sê vir hulle: Hoor die woord van die Here, droë bene! So sê die Here my God vir hierdie bene: Ek gaan gees in julle laat kom sodat julle kan lewe
ESEGIËL 37:4-5 Bybel vir almal (ABA)
Toe sê die Here vir my: “Jy moet my boodskap bring vir hierdie bene, jy moet vir hulle sê: Droë bene, julle moet hoor wat sê die Here. Die Here, Hy wat Here is, sê vir hierdie bene: Luister, Ek sal asem in julle laat kom, en julle sal lewe.
ESEGIËL 37:4-5 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Daarop sê Hy vir my: Profeteer oor hierdie bene en sê vir hulle: Dor bene, hoor die woord van die HERE! So spreek die Here HERE tot hierdie bene: Kyk, Ek bring gees in julle in, sodat julle lewendig kan word.
ESEGIËL 37:4-5 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Toe sê Hy vir my: “Profeteer oor hierdie beendere. Sê vir hulle, ‘Verdroogde beendere, luister na die woord van die HERE. So sê my Heer, die HERE vir hierdie beendere: “Kyk, Ek gaan gees in julle laat kom, en julle sal leef.
ESEGIËL 37:4-5 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Weer het hy vir my gesê: Profeteer oor hierdie bene en sê vir hulle: O droë bene, hoor die woord van die HERE! So sê die HERE HERE van hierdie bene; Kyk, Ek sal asem in julle laat ingaan, en julle sal lewe.