JEREMIA 20:8-9
JEREMIA 20:8-9 Bybel vir almal (ABA)
want elke maal wanneer ek moet praat, dan moet ek skree en sê hoe ander mense hulle sal seermaak en sal laat swaarkry. Die mense spot my en hulle lag vir my omdat ek sê wat U vir my sê. En wanneer ek dink ek sal U vergeet en ek sal nie u profeet wees nie, dan brand dit soos 'n vuur binne-in my. Ek probeer stilbly, maar ek is moeg, ek kan nie meer nie.
JEREMIA 20:8-9 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Want elke keer as ek spreek, moet ek dit uitskreeu, moet ek roep: Geweld en verdrukking! — omdat die woord van die HERE vir my 'n smaad en spot geword het die hele dag. En as ek sê: Ek sal aan Hom nie dink nie en in sy Naam nie meer spreek nie, dan word dit in my hart soos 'n brandende vuur, opgesluit in my gebeente. En ek het my moeg gemaak om uit te hou, maar kon nie.
JEREMIA 20:8-9 Afrikaans 1983 (AFR83)
Elke keer as ek my mond oopmaak, moet ek skree, moet ek roep: “Daar is geweld, daar is verdrukking!” Om die woord van die Here te moet aankondig, beteken vir my net vernedering en bespotting heeldag deur. En wanneer ek dink ek sal my aan Hom nie steur nie en nie meer in sy Naam praat nie, dan word dit in my soos 'n vuur wat brand en waarvan ek nie kan loskom nie. Ek is moeg van weerstand bied daarteen, ek kan nie meer nie.
JEREMIA 20:8-9 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Want telkens wanneer ek praat, moet ek dit uitskreeu. “Geweld en verdrukking!” roep ek uit. Ja, die woord van die HERE het vir my tot bespotting en hoon geword, die hele dag lank. Ek het al gesê: “Ek sal nie aan Hom dink nie, nie meer in sy Naam iets sê nie.” Maar dan word dit in my hart soos 'n vuur wat brand, vasgevang in my gebeente! Ek het my moeg gemaak om dit binne te hou, maar ek kon nie.
JEREMIA 20:8-9 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Want vandat ek gepraat het, het ek uitgeroep, geweld en buit uitgeroep; want die woord van die HERE is vir my elke dag 'n smaad en 'n bespotting gemaak. Toe sê ek: Ek sal nie van hom melding maak nie en ook nie meer in sy Naam spreek nie. Maar sy woord was in my hart soos 'n brandende vuur wat in my gebeente opgesluit was, en ek was moeg van verdraagsaamheid, en ek kon nie bly nie.
JEREMIA 20:8-9 Die Boodskap (DB)
As ek my mond moet oopmaak om te praat, moet ek uitroep ‘geweld!’ en ‘vernietiging!’ Die boodskap wat U vir my gegee het, het my elke oomblik van die dag ’n bespotting by die mense gemaak. Ek het al by myself gedink ek sal niks van die Here sê of namens Hom praat nie. Maar ek kan net nie ophou nie. Die boodskap van die Here brand in my binneste soos ’n vuur. Dit is soos vuur wat in my liggaam ingehok is. Ek probeer so hard as wat ek kan om dit binne te hou, maar ek kan nie.
JEREMIA 20:8-9 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
As ek praat, moet ek elke keer net uitroep: “Geweld en vernietiging!” Die boodskap wat die HERE vir my gegee het, veroorsaak dat almal my aanhoudend spot. Ek het al gesê ek sal niks van die HERE sê of namens Hom praat nie. Maar dan is dit soos ’n vuur wat in my hart brand! Ek is moeg daarvan om weerstand te bied; trouens, ek kan nie meer nie.