Apocalipsa 16:15
Apocalipsa 16:15 Noua Traducere Românească (NTR)
„Iată, Eu vin ca un hoț. Fericit este cel ce veghează și își păzește hainele, ca să nu umble gol și oamenii să nu-i vadă rușinea“.
Apocalipsa 16:15 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
„Iată, Eu vin ca un hoţ. Fericit este cel care veghează şi îşi păstrează hainele, ca să nu umble gol şi să i se vadă ruşinea!”
Apocalipsa 16:15 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Iată, eu vin ca un hoț. Binecuvântat este cel ce veghează și își păzește hainele, ca nu cumva să umble gol și ei să privească rușinea lui.
Apocalipsa 16:15 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
„Iată, Eu vin ca un hoț. Ferice de cel ce veghează și își păzește hainele ca să nu umble gol și să i se vadă rușinea!”
Apocalipsa 16:15 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
„Iată, Eu vin ca un hoț! Ferice de cel ce veghează și își păzește hainele, ca să nu umble gol și să i se vadă rușinea!”
Apocalipsa 16:15 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
„Să știți că Eu vin ca un hoț! Cel care este vigilent și își păzește hainele ca să nu îi fie rușine umblând gol, este un om fericit!”
Apocalipsa 16:15 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Iată, ca și un hoț, vin Eu! Ferice de cei ce veghează Și, hainele, și le păstrează, Ca să nu li se vadă-apoi, Rușinea, căci rămas-au goi!”