2 KRONIEKE 20:17
2 KRONIEKE 20:17 Afrikaans 1983 (AFR83)
Julle hoef nie te veg nie, neem net posisie in en staan en kyk na die oorwinning van die Here vir julle. Moenie vrees nie, Juda en Jerusalem, moenie bang wees nie. Trek hulle môre tegemoet. Die Here sal by julle wees.”
2 KRONIEKE 20:17 Bybel vir almal (ABA)
Julle sal nie self oorlog maak nie, julle kan net staan en kyk hoe die Here julle red. Mense van Juda en Jerusalem, julle moenie bekommerd wees nie, julle moenie bang wees nie. Gaan môre na hulle toe. Die Here sal by julle wees.”
2 KRONIEKE 20:17 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Julle hoef daarby nie te veg nie; staan gereed, bly staan en aanskou die redding van die HERE by julle, Juda en Jerusalem! Vrees nie en wees nie verskrik nie; trek môre teen hulle uit, en die HERE sal met julle wees.
2 KRONIEKE 20:17 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Julle hoef nie in hierdie geval te veg nie. Neem stelling in, Juda en Jerusalem, staan en aanskou dan die verlossing deur die HERE wat met julle is! Moenie bang wees nie en moet julle nie laat afskrik nie. Trek môre teen hulle uit, en die HERE sal met julle wees. ’ ”
2 KRONIEKE 20:17 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Julle hoef nie in hierdie geveg te veg nie; staan op, staan stil en aanskou die verlossing van die HERE by julle, Juda en Jerusalem; vrees nie en wees nie verskrik nie; trek môre teen hulle uit, want die HERE sal met julle wees.
2 KRONIEKE 20:17 Die Boodskap (DB)
Julle sal nie eens hoef te veg nie! Neem net julle posisies in, dan sal julle kan sien hoe die Here die geveg vir julle wen. Inwoners van Juda en Jerusalem, die Here is aan julle kant. Moenie bang of skrikkerig wees nie. Gaan môre uit en gaan kyk self hoe die Here julle help.’”
2 KRONIEKE 20:17 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Dit sal nie vir julle nodig wees om te veg nie. Neem julle posisies in, en staan dan en kyk na die oorwinning van die HERE. Hy is met julle, inwoners van Juda en Jerusalem. Moenie bang of moedeloos wees nie. Gaan môre soontoe, want die HERE is met julle!”