ESEGIËL 8:12
ESEGIËL 8:12 Bybel vir almal (ABA)
Toe sê die Here vir my: “Mens, sien jy wat doen die leiers van die volk Israel hier in die donker, elkeen in sy kamer wat vol afgodsbeelde is? Hulle dink Ek sien hulle nie, hulle dink die Here het die land gelos.”
ESEGIËL 8:12 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Toe het Hy vir my gesê: “Mensekind, het jy gesien wat die leiers van Israel in die donkerte doen, elkeen by die heiligdom van sy afgod? Hulle sê: ‘Die HERE sien ons nie. Die HERE is uit die land uit!’”
ESEGIËL 8:12 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Toe sê Hy vir my: Het jy gesien, mensekind, wat die oudstes van die huis van Israel in die duisternis doen, elkeen in sy kamers met beeldwerk? Want hulle dink: Die HERE sien ons nie; die HERE het die land verlaat.
ESEGIËL 8:12 Afrikaans 1983 (AFR83)
God het vir my gesê: “Mens, sien jy wat doen die leiers van Israel in die donker, elkeen in die heiligdom van sy eie afgodsbeeld? Hulle dink: die Here sien ons nie, Hy is nie meer in die land nie.”
ESEGIËL 8:12 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Hy sê toe vir my: “Het jy gesien, mensekind, wat die oudstes van die huis van Israel besig is om te doen in die donker, elkeen in sy binnekamers vol afbeeldings? Want hulle sê, ‘Die HERE sien ons nie; die HERE het die land verlaat.’ ”
ESEGIËL 8:12 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Toe sê Hy vir my: Mensekind, het jy gesien wat die oudstes van die huis van Israel in die donker doen, elkeen in die kamers van sy beeldspraak? want hulle sê: Die HERE sien ons nie; die HERE het die aarde verlaat.
ESEGIËL 8:12 Die Boodskap (DB)
Toe sê die Here vir my: “Mens, het jy gesien wat die leiers van Israel stilletjies in die donker doen, en hoe hulle ’n huis vir hulle eie afgode ingerig het? Hulle dink Ek sien hulle nie, al doen hulle dit in my huis. Hulle dink Ek is nie meer in die land nie.”