1
1. Mose 1:26-27
De Bibel JHF
Un Gott säd: Lot ons Menschen moaken no onsem Bilt, no onsem Jlikjnis; un see sellen äwa de Fesch em Mäa harschen un äwa de Väajel aum Himmel un äwa daut Vee un äwa de gaunze Ieed un äwa aulet Krupende, daut sikj oppe Ieed bewäacht! Un Gott schauft däm Mensch en sienem Bilt, em Bilt Gottes schauft hee am; Maun un Fru schauft hee an.
Yenzanisa
Ongorora {{vhesi}}
2
1. Mose 1:28
Un Gott säajend an, un Gott säd to an: Siet fruchtboa un vemieet junt un felt de Ieed un moakt ar unjadon; un harscht äwa de Fesch em Mäa un äwa de Väajel aum Himmel un äwa aule Tieren, daut sikj oppe Ieed bewäacht!
3
1. Mose 1:1
Em Aunfank schauft Gott de Himmel un de Ieed.
4
1. Mose 1:2
Un de Ieed wia wiest un ladich, un Diestanis wia äwa de ruzhende Deepe [Onentlichkjeit]; un de Jeist Gottes schwäwd äwa de Wotasch.
5
1. Mose 1:3
Un Gott säd: Daut woat Licht! Un daut wort Licht.
6
1. Mose 1:31
Un daut wort aulsoo. Un Gott sach aules, waut hee jemoakt haud, un kjikj, daut wia sea goot. Un daut wort Owent un daut wort Zemorjes: De sasta Dach.
7
1. Mose 1:4
Un Gott sach daut Licht, daut et goot wia. Un Gott trand daut Licht von de Diestanis.
8
1. Mose 1:29
Un Gott säd: Kjikj, ekj ha junt aulet somenbrinjendet Krut jejäft, daut oppe gaunze Ieed es, un jiedrem Boom, aun däm somenbrinjende Boomfrucht es: Daut saul junt toom Äten sennen
9
1. Mose 1:5
Un Gott nand daut Licht Dach, un de Diestanis nand hee Nacht. Un daut wort Owent un daut wort Zemorjes: De ieeschta Dach.
10
1. Mose 1:6
Un Gott säd: Daut woat eene Utdänunk enne Medd de Wotasch, un see trand de Wota von däm Wota!
11
1. Mose 1:30
un aule Tieren oppe Ieed un aule Väajel unjrem Himmel un aulem, waut sikj oppe Ieed bewäacht, en däm eene läwendje Seel es, ha ekj aulet jreene Krut too Speise (toom Äten) jejäft.
12
1. Mose 1:14
Un Gott säd: Daut woat Licht aun de Himmels Utdänunk, om däm Dach vonne Nacht too tranen, un see sent toom Tieekjen un toom Bestemmen von Tieden un Doag un Joaren
13
1. Mose 1:11
Un Gott säd: Daut lot de Ieed Grauss un Krut väakomen, daut Sot väabrinjt, fruchtboare Beem, dee Frucht droagen no äare Oat, en dän äa Somen es oppe Ieed! Un daut wort aulsoo.
14
1. Mose 1:7
Un Gott muak de Utdänunk un trand daut Wota, daut unja de Utdänunk, von de Wotasch, dee äwa de Utdänunk sent. Un daut wia soo.
15
1. Mose 1:12
Un de Ieed brocht Grauss väa, Krut, daut Somen no siene Oat väabrinjt, un Beem, dee Frucht droagen, en dee äa Somen no äare Oat es. Un Gott sach, daut et goot wia.
16
1. Mose 1:16
Un Gott muak de twee groote Lichta: Daut groote Licht too Beharschunk vom Dach, un daut kjliene Licht too Beharschunk de Nacht, un de Stierns.
17
1. Mose 1:9-10
Un Gott säd: Daut saumlen sikj de Wotasch unja däm Himmel aun eenem Uat, un daut Drieeje wort sechtboa! Un daut wort aulsoo. Un Gott nand daut Drieeje, - Ieed, un de Saumlunk de Wotasch nand hee Mäa. Un Gott sach, daut et goot wia.
18
1. Mose 1:22
Un Gott säajend an un säd: Siet fruchtboa un vemieet junt un felt daut Wota enne Mäasch (Ozeans), un de Väajel sellen sikj oppe Ieed vemieren!
19
1. Mose 1:24
Un Gott säd: De Ieed brinj läwendje Wäsent no äare Oat väa: Vee un Krupendet un Tieren de Ieed no siene Oat! Un daut wort aulsoo.
20
1. Mose 1:20
Un Gott säd: Daut wimlen de Wotasch vom Jewimmel läwendje Wäsent, un Väajel flieejen äwa de Ieed aune Himmels Utdänunk!
21
1. Mose 1:25
Un Gott muak de Tieren de Ieed no siene Oat, un daut Vee no siene Oat, un aules, waut sikj oppem Ieedboddem bewäacht, no siene Oat. Un Gott sach, daut et goot wia.
Pekutangira
Bhaibheri
Zvirongwa
Mavideo